Сказки дядюшки Римуса. Перевод Алексея Козлова

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сказки дядюшки Римуса. Перевод Алексея Козлова». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Книги для детей. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

05 августа 2020

Краткое содержание книги Сказки дядюшки Римуса. Перевод Алексея Козлова, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сказки дядюшки Римуса. Перевод Алексея Козлова. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Джоэль Чендлер Харрис) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Новый перевод Алексея Козлова классического сборника американских сказок Джоэля Харриса «Сказки дядюшки Римуса» о проделках хитрого Братца Кролика, всегда оставляющего своих врагов с носом.

Сказки дядюшки Римуса. Перевод Алексея Козлова читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сказки дядюшки Римуса. Перевод Алексея Козлова без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Скверным мальчишкам я не люблю рассказывать сказки! – говорит, – Не в коня корм, как говорится!

– Но я не скверный, дядюшка Римус!

Усмехнулся дядюшка Римус.

– А кому в голову пришло утром кур гонять по двору? – говорит, – И кто лупил из рогатки по окнам? И кто в обед травил собакой моего лучшего порося? А на крышу кто мне булыжники швырял?

– Дядюшка Римус! Я ведь не нарочно! Сам не знаю, как это случилось, что на меня нашло! Обещаюсь, больше не буду! Прошу тебя, дядюшка Римус, прости! Хочешь, я тебе плюшек приволоку?

– Плюшки, что и говорить, хороши, да только они лучше во рту, а не в ухе!

Однако, ещё старикан не не кончил свои речи, а Джоэль уже пулей летел прочь, чтобы через мгновение вернуться с карманами, полными плюшек.

– А что, если твоя мама подумает, что у соседского крыса живот пучит! – хохочет дядюшка Римус, распределяя плюшки в две равные кучки, – Ладно! Вот эти я не удержусь – сейчас слопаю продолжал он, раскладывая коржики на две одинаковые кучки, – а вот эти слопаю в воскресенье… Итак, на чём мы там остановились? Я совсем запамятовал, что там делали Братец Кролик и Братец Лис.

Напомни-ка мне! У тебя голова свежая, юная, всё помнит!

– Кролик гарцевал верхом на Лисе и прискакал в гости к Матушке Мидоуз верхом и потом отвёл своего верного скакуна в стойло.

– Угу! Вспомнил! – радостно ударил себя по лбу дядюшка Римус, – Итак, отвёл Братец Кролик своего резвого скакуна в стойло и привязал его там, а сам недолго думая пошёл к матушке Мидоуз, сел в кресло, закинул ноги на стол и важно задымил такенной сигарой.

Братец Кролик и Матушка Мидоуз стали трепаться о том, о сём, тут и девочки приспели – песни горланили во всю глотку и на фоно рек-таймы бренчали. Тут скоро время приспело Братцу Кролику отвалить восвояси.

Откланялся он и пошёл в стойло такой вальяжной походкой, какой не всякий лорд выступает. Так только короли шествуют, да и то не все! Потом снова запряг Лиса, вонзил что было сил шпоры в бока и поскакал прочь так, что только ветер в ушах засвистел.

Братец Лис молчал. Скрипнул он зубами и помчался со двора. Но Братец Кролик ведь точно знал, что сейчас Братец Лис просто выкипает от ярости и злобы. Виду он конечно не казал, да струхнул сильно!

Лис скакал так, что у него кости хрустели, покуда не выскочил на зелёный лужок, это уже далековато было от Матушки Мидоуз. Тут у него словно крышу сорвало.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Сказки дядюшки Римуса. Перевод Алексея Козлова, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Джоэль Чендлер Харрис! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги