На нашем сайте вы можете читать онлайн «Виндзорские насмешницы». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Виндзорские насмешницы

Автор
Дата выхода
26 сентября 2011
Краткое содержание книги Виндзорские насмешницы, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Виндзорские насмешницы. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Уильям Шекспир) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
При жизни Шекспира эта комедия издавалась в 1602 году под названием «Чрезвычайно занятная и весьма остроумная комедия о сэре Джоне Фальстафе и виндзорских насмешницах. Содержащая разные забавные выходки валлийского рыцаря сэра Хью, судьи Шеллоу и его премудрого племянника мистера Слендера. С пустым хвастовством прапорщика Пистоля и капрала Нима. Сочинение Уильяма Шекспира. Как она не раз исполнялась слугами достопочтенного лорда-камергера и в присутствии Ее Величества, и в других местах».
Комедия была создана после появления «Генриха IV» (1597). Согласно легенде, это было сделано по личному пожеланию королевы Елизаветы.
Сюжет пьесы перекликается с итальянскими новеллами из сборников «Тринадцать весело проведенных ночей» Страпароллы (1550–1553) и «Овечья голова» Джованни Фьорентино (1378). Кроме того, некоторые сходные детали содержатся в многочисленных пьесах подобной тематики, которые повсеместно ставились в течение XIV–XVI веков во Франции и Англии.
Виндзорские насмешницы читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Виндзорские насмешницы без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
) Хозяин скоро уйдет. (Кричит.) Эй, Джон Рэгби! Джон! Да поди же сюда, Джон, говорят тебе!
Входит доктор Каюс.
(Притворяется, что не видит его.) Ступай, узнай, не приключилось ли чего с нашим господином. Уж не случилось ли чего с ним, что его так долго нет? (Напевает.)
Там, внизу, внизу, низехонько…
Каюс (смотрит на нее с подозрением)
О чем ты распелясь? Не люблю такой пюстяк. Принёсь из шкаф unе мон boite verte[27 - Зеленый ящик (фр.).] – ящьик, зельоный корьобка. Понимаешь, што я сказаль? Зельоный корьобка!
Миссис Квикли
Конечно, понимаю.
Каюс
Фу, фу, фу, фу! Ма foi, il fait fort chaud. Je m’en vais la cour – la grande affaire[28 - Какая жара! А мне нужно ходить на королевский двор лечить одну важную персону (фр.).].
Миссис Квикли
Этот ящик?
Каюс
Oui, mete la au mon[29 - Да, положи в мой (фр.).] карман; dеp?che[30 - Поторапливайся (фр.
Миссис Квикли
(кричит)
Эй, Джон Рэгби! Джо-о-н!
Входит Рэгби.
Рэгби
Здесь я, сэр!
Каюс
Ты – Жак Рэгби, ты – и дурак Рэгби. Бери скорей свою рапир и стюпай за мной по пятам.
Рэгби
Рапира готова, сэр, и стоит в сенях.
Каюс
О дьябль, я ужасно опоздаль! Qu’ai je oubliе?[31 - Не забыл ли я чего-нибудь? (фр.)] Там в шькаф лекарств, надо браль его с собой на корлевськи двор.
Миссис Квикли
Ах, беда! Он найдет там молодого человека и взбеленится.
Каюс
О, diable, diable![32 - Ах, черт, черт! (фр.)] Кто это в мон шькаф? Бездельньик, мошенньик, ворь! (Вытаскивает Симпля.) Рэгби, мон рапир!
Миссис Квикли
Милый хозяин, успокойтесь.
Каюс
По какой причина я могу быть спокойник?
Миссис Квикли
Этот юноша – честный человек.
Каюс
Честны чельовек что будет делаль в мон шькаф? Нет честны чельовек, чтоб сидель в мон шькаф.
Миссис Квикли
Умоляю вас: не будьте таким флегматиком и выслушайте, в чем дело. Он прислан мне преподобным Эвансом…
Каюс
Ви-ви, да-да.
Симпль
Клянусь вам, сударь, это так… Чтобы просить эту даму…
Миссис Квикли
Молчите! Заклинаю вас!
Каюс
Ты сам мольчи! А он пусть говориль!
Симпль
Чтобы просить эту почтенную даму, вашу служанку, замолвить мисс Анне Пэйдж доброе слово за моего хозяина насчет замужества.











