На нашем сайте вы можете читать онлайн «Моя возлюбленная сакура». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Зарубежные любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Моя возлюбленная сакура

Автор
Дата выхода
11 июня 2024
Краткое содержание книги Моя возлюбленная сакура, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Моя возлюбленная сакура. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Кэйсукэ Уяма) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Однажды начинающий фотограф Харуто встречает девушку-парикмахера Мисаки и влюбляется в нее. Их чувства оказываются взаимными, но счастливым мгновениям первой любви не суждено продлиться долго.
У Мисаки стремительно развивается неизлечимая болезнь, из-за которой та стареет в десять раз быстрее, чем другие. Она переживает из-за Харуто, ведь лекарства не существует, как и надежды на выздоровление…
Душераздирающая история любви, мимолетная и прекрасная, как цветение сакуры.
Моя возлюбленная сакура читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Моя возлюбленная сакура без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– За что?
– Да я представляю, как тебе противно! Что-то я под платком совсем осмелел и столько всего наговорил! Простите, пожалуйста! Отпугнул, да?!
– Да нет, я…
– Так и знал! Ну а что я хотел? Нашелся тоже, огрызок героя-любовника! Наверняка вы решили, что в мусорке мне самое место, да? Простите! Умоляю, забудьте! Очень прошу прощения!
Харуто заерзал прямо с намыленными волосами и отвернулся. Уши у него пылали, как будто их раскалили докрасна.
«И вовсе необязательно настолько себя распекать», – подумала Мисаки, глядя на эти телодвижения, и невольно захихикала.
Даже когда они закончили стричься и вышли из парикмахерской, Харуто, кажется, не до конца пришел в себя и почти ничего не говорил.
Дождь практически закончился, и в лужах рассеянно отражалась луна. Ловко их перепрыгивая, молодой человек шел немного впереди. А Мисаки все думала о его словах. И немного улыбалась.
Они добрались до станции и молча миновали турникеты.
– Мне на линию Кэйо.
– А мне на Одакю.
– Тогда до свидания?
– Спасибо большое за ужин.
– Это вам спасибо, – поблагодарил он, проводя рукой по свежей стрижке.
– До свидания! – Мисаки махнула рукой.
– До свидания…
Харуто неохотно зашагал прочь. Мисаки глядела ему вслед. Ну, вот и все… И вдруг она крикнула:
– Слушай!
Молодой человек обернулся. Мисаки, повесив голову, нервно перебирала руками ремень сумочки.
– Я еще подумаю, ладно?
– То есть?
– О том, что ты сказал. – Мисаки вскинула подбородок. – Мне надо подумать над твоими словами. Хорошо?
У Харуто от удивления глаза стали как блюдца и открылся рот.
– То есть…
– Ой, все, поезд идет!
И Мисаки ретировалась вниз по ступенькам эскалатора. Вслед ей Харуто крикнул:
– Я буду ждать!
Она колебалась, стоит ли оборачиваться.
Когда девушка вернулась в «Ариакэ-я», Такаси как раз жарил куриные шашлычки. Он заметил:
– Ты что-то поздно. Чем занималась?
Но мысли Мисаки витали слишком далеко, чтобы ответить что-то внятное. В голове крутились, будто хомячок в колесе, только слова Харуто.





