На нашем сайте вы можете читать онлайн «С риском для сердца». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Короткие любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
С риском для сердца

Автор
Дата выхода
25 марта 2013
Краткое содержание книги С риском для сердца, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению С риском для сердца. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Донна Олвард) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Свадьба не состоится, но зачем отменять запланированный медовый месяц? София Холлингсворт отправляется в свадебное путешествие одна и знакомится с Томасом Мендозой, человеком хмурым, неразговорчивым, но очень привлекательным. Несколько дней, проведенных вместе, изменяют жизнь Софии и Томаса. Но они оба боятся любви и оба хранят свои тайны…
С риском для сердца читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу С риском для сердца без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Вероятно, таков его план – на протяжении всего отдыха испытывать ее на выносливость. Но она не сдастся. София улыбнулась. Если Томас приказал красить, значит, она будет красить.
Только не в сарафане и туфлях.
– Хорошо, – сказала София. – Мне лишь нужно переодеться. Моя одежда вряд ли подойдет для этого.
Томас снова кивнул и пошел к сараю.
– Сеньор Мендоза!
Он повернулся с несколько удивленным видом. Она минуту полюбовалась его лицом и проговорила:
– Если бы вы дали мне какую-нибудь подходящую одежду, я была бы вам чрезвычайно благодарна.
– Разве я похож на магазин, мисс Холлингсворт?
Томас сделал ударение на «мисс», так же как и она – на «сеньор». Но София ничуть не смутилась:
– Я видела пару рекламных проспектов у себя в номере. – «О, если бы я полистала их перед тем, как приехать сюда», – вздохнула девушка. – Недалеко отсюда есть какой-то магазинчик. Может быть, я подберу что-нибудь там?
Томас нахмурился.
– Если у вас есть какие-нибудь штаны, наденьте их, – посоветовал он.
Пусть это была небольшая победа, но София чувствовала себя превосходно. Пусть сеньор Мендоза знает, что она не кроткая слабая овечка, которая постоянно нуждается в заботе. София испытала незнакомое прежде ощущение – ощущение приключений и свободы.
Конечно, покраска сарая – не самое увлекательное приключение, но все же…
София всегда была послушной девочкой и делала все так, как ей говорили. Она постоянно боялась поступить по-своему, но сейчас все обстояло иначе.
Вскоре вернулся Томас. Он держал в руке комбинезон цвета хаки.
София была озадачена. Эта модель уж точно не из бутика.
– Наденьте это поверх вашей одежды, – распорядился он, протягивая ей забрызганный краской комбинезон.
– Вы шутите? – возмутилась София.
– Вы же не хотите красить сарай в роскошных вещах.
– Нет, но…
София натянула на себя комбинезон, хоть и ненавидела свободный крой одежды. Рукава оказались слишком длинными, и она засучила их. Ощущение было странное.
Она заметила усмешку на лице Томаса.
«Да, конечно. Я знаю, что глупо выгляжу».
– Переобуйтесь. – Он протянул ей обувь.
– Что это?
– Альпаргаты, легкие полотняные ботинки, – объяснил Томас.
София натянула альпаргаты, похожие на кеды без шнурков.











