На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сладкое увлечение». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Короткие любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Сладкое увлечение

Автор
Дата выхода
14 мая 2024
Краткое содержание книги Сладкое увлечение, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сладкое увлечение. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Лиз Филдинг) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Элли Амери выбивается из сил, стараясь заработать деньги на содержание семьи. Но однажды в ее жизни становится одной проблемой больше: симпатичный незнакомец доставляет к дому девушки старый фургон мороженщика…
Сладкое увлечение читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сладкое увлечение без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Если вы готовы принять… – продолжал он.
– Что?
– Розочка, – произнес Шон Макелрой так, словно это было очевидно, и махнул рукой в сторону гаража. – Вы ее ждете?
Элли выглянула в дверь и увидела перед собой большой бело-розовый фургон.
Она озадаченно уставилась на машину, ибо ожидала увидеть очередную собаку из приюта. Элли запрещала сестре Гейли притаскивать в дом бродячих животных, но та ее не слушала.
– Где она? Где собака? – спросила Элли. Нет, что бы ни говорила Гейли, она больше не возьмет собаку.
– Розочка не собака, – в замешательстве сказал Шон. – Розочка – это Розочка.
Элли нахмурилась, уставившись на фургон, разрисованный маленькими рожками с мороженым, и вдруг до нее дошло:
– Розочка – фургон для перевозки и продажи мороженого?
– Поздравляю вас!
Она нахмурилась:
– Поздравляете с чем?
– Ваши глаза вас не обманывают, – поддразнил он ее.
– Передо мной очень старый фургон мороженщика, – заметила она, делая все возможное, чтобы игнорировать его привлекательную улыбку.
– На самом деле это машина одна тысяча девятьсот шестьдесят второго года выпуска, причем в оригинальной раскраске. – Шон произнес это так, словно был убежден, что доставил Элли превосходную вещь.
– Одна тысяча девятьсот шестьдесят второго года?!
– Винтажная красавица Розочка, – подтвердил Шон. – Она – гордость вашего двоюродного деда Базила[2 - Базил – мужское имя и название базилика.], и сейчас ей требуется хороший дом.
Шон Макелрой заглянул через плечо Элли в дом, вне сомнения, намереваясь таким образом провести инспекцию будущего жилища Розочки.
Он едва заметно вздрогнул, обнаружив, что дому давно требуется ремонт. Помещение оказалось довольно неопрятным, к тому же было завалено различными вещами. Заметив лежащий на полу изгрызенный собакой ковер, Шон помрачнел.
– Винтажная красавица, – повторила Элли, заставляя Шона смотреть на нее, а не на беспорядок в доме. – Ну, безусловно, она придется здесь кстати.
– Какая? – поинтересовался мужчина.
– У меня нет двоюродного деда Базила.
Наконец-то он перестал улыбаться и нахмурился, лицо сделалось вдумчивым. Но это не убавило его привлекательности.
– Вы Лавидж Амери, – произнес Шон, – и живете по адресу Гейбл-Энд, деревня Лонгборн.
Элли неторопливым кивком подтвердила его слова.
– Очевидно, произошла ошибка, – заявила она со всей уверенностью, на какую была способна.











