На нашем сайте вы можете читать онлайн «Переводчик с эльфийского языка». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Переводчик с эльфийского языка

Автор
Краткое содержание книги Переводчик с эльфийского языка, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Переводчик с эльфийского языка. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юлия Журавлева) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
“Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется”.
Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.
А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский — так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.
Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…
Переводчик с эльфийского языка читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Переводчик с эльфийского языка без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Заинтересовавшись, эльф вытащил первую книгу, отметив обложку с девушкой в традиционной эльфийской одежде (с поправками на фантазию художника, добавившего ей прозрачности) и двумя крепкими эльфами в одних штанах без рубашек.
Усмехнувшись, Кариэль вышел из комнаты девушки, прихватив томик с собой — исключительно скоротать вечер. До возвращения Златы вернет на место.
Бытовуха по-эльфийски
— А тут взаправду настоящий эльф живет? — спросил извозчик, старенький дедок, с которым мы вместе закидывали в его повозку чемодан и сумки.
— Правда, — протянула я.
Уже весь город в курсе.
— А глянуть на него можно? Одним глазком, — начал подмигивать тем самым глазком дед.
— Нет, ему это не нравится, — решила я за эльфа.
А то знаю я наших озерковских: один раз согласишься, так все начнут проситься.
— Какие эти эльфы непростые, — вздохнул извозчик и нехотя слез, чтобы помочь мне с чемоданом.
Мы вместе дотащили вещи до крыльца, на котором нас и встретил посол.
— Ничего себе, здоровый какой! — то ли восхитился, то ли поразился дед.
— Так он же эльф и посол! — встала я на защиту Кариэля.
— И что с того, что посол? У нас градоправитель давеча забор у ратуши чинил. И урожай копать в прошлом году ездил, — не отставал вредный старикан. — И этот бы не переломился.
Словно в подтверждение его слов, Кариэль легко поднял чемодан и занес его через крыльцо в дом.
— Вишь, — кивнул старик. — Сразу б ему сказала, он бы и донес. Спасибо, добрый человек!
— Он эльф, — из вредности поправила я.
— Все равно добрый. И старость уважает. С тебя десять экрю.
— Так пять экрю было за доставку вещей, а вы мне их не донесли, — решила поторговаться я.
— Я попытался, но куда ж мне тягаться с эльфом. Да еще и с самим послом, — важно подняв палец, добавил извозчик.
Вот же!
Я отсчитала монеты, подхватила сумки и зашла в дом. Кариэль как раз спускался со второго этажа, видимо, сразу в комнату мой чемодан отнес. А у меня же там беспорядок!
Сумки он тоже без слов (хвала богам!) взял и понес наверх.
Решив разобрать вещи потом, я быстренько переоделась в домашнее платье и спустилась вниз, где меня ждал еще один сюрприз. Посол готовил. Сам. Еще и какую-то песенку мурлыкал себе под нос. Весьма мелодично, кстати, впрочем, на эльфийском даже насвистывание получается мелодичнее.











