На нашем сайте вы можете читать онлайн «Переводчик с эльфийского языка». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Переводчик с эльфийского языка

Автор
Краткое содержание книги Переводчик с эльфийского языка, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Переводчик с эльфийского языка. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юлия Журавлева) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
“Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется”.
Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.
А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский — так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.
Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…
Переводчик с эльфийского языка читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Переводчик с эльфийского языка без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Вообще-то, у Эльзы я тоже была полноценным зельеваром, просто моя бывшая начальница не могла платить мне положенное в таких случаях жалование, и я продолжала числиться помощницей.
— У кого вы уже побывали? — принялся допытываться Димитар, словно он мне уже платит.
— Информацию без разрешения заказчика не разглашаю!
И дело не только и не столько в Кариэле. Просто, помня грязные методы Димитара, не хотелось подставлять Лумье. Он, конечно, тоже не подарок, но все-таки никаких личных счетов у меня к алхимику не имелось, чтобы подкладывать такую свинью.
— Это хорошее качество, — одобрил Димитар. — Ненавижу болтливых женщин.
Я даже до благодарности не снизошла. Тоже мне, мастер комплиментов.
К тому же Кариэль закончил осмотр лаборатории и вернулся к нам с таким довольным видом, словно мы побывали не в пыльной комнатушке с кучей нарушений правил и норм. Впрочем, ничего не разбил — уже хорошо. С этим эльфом я понемногу учусь радоваться малому.
Заказ Димитару он тоже сделал, и если вчерашний алхимик стойко принял заказ, то нынешний зельевар недовольно засопел, услышав названия.
Но зельевар кивнул, весьма выразительно посмотрев при этом на меня.
— Ты же помнишь, о чем мы договорились? — понизив голос, поинтересовался Димитар.
— Помню, — беспечно ответила я.
Добавлять, что вообще-то я ни на что не соглашалась, так что ни о чем мы не договаривались, не стала.
Правда, после такого точно придется уезжать из Озерков.
Третий зельевар жил даже не на краю города, а в близлежащей деревушке, и имел свои странности и особенности. Главной особенностью было то, что он — полуэльф.
Тисс Реймик заказы брал редко, если вообще брал, работал больше с сырьем, чем с зельями, с человеческими коллегами почти не общался и вел затворнический образ жизни.
Сама его видела редко и издали, но ни разу не разговаривала. А сейчас задумалась: знает ли полуэльф эльфийский?
В любом случае словарь при мне, а значит — нам ничего не страшно!
Домик полуэльфа, как и положено, утопал в зелени. Плющ обвивал его от земли и до черепичной крыши, с трудом проглядывавшей сквозь разлапистые листья.











