На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сны куклы». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фантастика, Детективная фантастика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Сны куклы

Автор
Краткое содержание книги Сны куклы, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сны куклы. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Елизавета Берестова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Накануне Лунного нового года Артанию ждёт знаменательное событие – король собирается объявить о своей помолвке, и, как на зло, в столице начинают происходить таинственные жестокие убийства. Убийства тянут за собой целый клубок событий, в эпицентре которых оказываются коррехидор Кленфилда – граф Вилохэд Окку и некромантка Эрика Таками. Четвёртому сыну Дубового клана и его верной помощнице предстоит разгадать немало тайн, пережить немало приключений и прийти к осознанию некоторых вещей, о которых раньше даже не подозревали.
Сны куклы читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сны куклы без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Там он мочит в океане свои документы, отчего они становятся практически нечитаемыми: например, на глазах десятков людей падает в воду при сходе с корабля на берег. Ахи, охи, сожаления о намокших бумагах, и в итоге он получает новые документы, изменив собственные имя и фамилию на подходящие по созвучию с сохранившимся буквам. Поскольку дело закрыли, то и в розыск его не объявляли, но он продолжал думать, будто ему на шею уже накинули верёвку.
— Да, великолепно! – воскликнул коррехидор.
— Одна загвоздка, — скривилась Рика, — вернее, даже две.
Четвёртый сын Дубового клана привычно взъерошил волосы.
— Знаете поговорку о трёх вещах, которые нужно всегда делать с холодной головой? – чародейка пожала плечами, — жениться, совершать сделки и мстить. Вот эти самые вещи. Возможно, Хитару собирал труппу, обдумывал план мести, готовился. Нашёл настоящих тодзиру, в конце концов. После чего заявился в Кленфилд и убил троих врагов, виновных, по его мнению, в смерти невесты и его ложном обвинении.
— Да, да, — кивнула Рика, на континенте говорят, что месть – это блюдо, которое нужно подавать холодным, — она задумалась, — судья Сато, очевидно. Создатель оборудования – хоть и с натяжкой, но понятно. Но вот каким боком тут отвергнутый Акито Касл? Что ему-то можно инкриминировать?
— Начнём с того, что его истерика, скандал и последующие претензии запросто могли выбить из равновесия Эбу, которая совершает ошибку во время выступления, — загнул палец Вил, — потом обвинения Хитару в порче колеса смерти.
— Пускай, — кивнула чародейка, — но вот внешность никуда не денешь. Ни один суд не признает его виновным только из-за созвучия фамилии и имени, а также сомнительной привычки разминать затекшую кисть руки.
— Грим? – предположил коррехидор, — артисту ничего не стоит нацепить на себя седой парик, наклеить брови и изобразить морщины.
— Не получится, — покачала головой Рика, — а руки? Шея? Грим хорош на сцене, когда вас видят издали и на отсутствие морщин на руках и шее никто не обращает внимания. В обычной жизни такое противоречие не может ни броситься в глаза. Добро бы он тогда носил перчатки и заматывал шарфом шею.











