На нашем сайте вы можете читать онлайн «Королева скелетов. Часть вторая». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Королева скелетов. Часть вторая

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Королева скелетов. Часть вторая, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Королева скелетов. Часть вторая. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Екатерина Боброва) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Вторая часть.
Мечтаете о принце? Добро пожаловать в проклятое королевство. За спасение его величества от проклятия полагаются трон, корона, подданные и любовь целого короля. Приглашаются симпатичные девицы не обремененные памятью и другими обязательствами.
- Хочешь, расскажу сказку? - Страшную? - Скорее смешную. - Тогда, чтобы любовь была и принц-красавчик, и злая колдунья, но все закончилось хорошо. - Будет тебе и красавчик, и любовь. Но сначала...
Королева скелетов. Часть вторая читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Королева скелетов. Часть вторая без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
В чужом мире, без семьи, получив полновесную оплеуху от феи, я была готова ему поверить.
- Маргарита, - холодная рука Лилит накрывает мою ладонь, - даже не сомневайся, он любит тебя. Я хорошо знаю моего сына. Ты - первая, кого он решился привести сюда, в замок Слез. Поверь, это многое значит.
- Вижу, что многое, - убираю руку, - просто скажите, почему. Почему императору нужно обвинить вашего сына в убийстве своего посланника? Ведь именно поэтому его гончие сейчас атакуют замок?
- Всегда знала, что мой сын женится только на умной женщине, - одобрительно кивает Лилит, - ты не веришь в причастность Найлсио к этой смерти?
Я припомнила события прошлой ночи.
- Нет, но моего слова будет недостаточно?
- Боюсь, что так, - тяжким вздохом подтверждает леди Гальджио, - мы даже не можем представить тебя, как невесту Найлсио, а значит, мой сын не имел право находиться в твоей комнате.
- Но доказательства?
- Милая, - от горькой усмешки Лилит у меня мороз пробегает по кожи, - неужели ты думаешь, он не позаботился о такой мелочи? Да они и не нужны. Убийство посланника в доме лорда означает вызов Императору. И неважно, кто убил, ответит хозяин дома.
- И как у вас карается измена?
- Смертью.
Одно короткое слово, а сколько бед и скорбей оно приносит с собой, сколько внезапно оборванных жизней заключают в себе всего лишь шесть букв.
Наступившая тишина несет в себе привкус надвигающейся беды. Я вижу, как склоняется гордая голова леди Гальджио под тяжестью свалившихся несчастий.
- Но чего хочет Император?
- Т-с-с, - Лилит оглядывается по сторонам, как будто враги могли незаметно подобраться к нам, и понижает голос до еле различимого шепота, - он ищет портал в другие миры.
- Здесь?
Дверь в столовую распахивается, и к нам, наконец, заявляется та самая неизвестность.
- Леди Гальджио, - холодный кивок и заинтересованный взгляд в мою сторону.
- Ваше высочество, - Лилит ухитряется сочетать несочетаемое: презрение и ненависть с внешним почтением к высокому титулу.
Левый глаз его высочества недовольно сощуривается.











