На нашем сайте вы можете читать онлайн «Золушка по имени Грейс». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фантастика, Попаданцы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Золушка по имени Грейс

Краткое содержание книги Золушка по имени Грейс, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Золушка по имени Грейс. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Полина Ром) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но -- человек магией. И это будет бытовое фэнтези.
Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно... Что с этим, со всем, делать?
Читайте книгу, и вы всё узнаете)
Золушка по имени Грейс читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Золушка по имени Грейс без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
А клубничный вкус был выше всяческих похвал.
За чаем магистр успокоился и разговорился. Вспомнил пару студенческих историй, довольно забавных и все было совершенно замечательно, пока, каким-то странным образом, речь на зашла обо мне. Я рассказала, что выучила заклинание соединения разнородных материй. И понеслось...
По мнению Грея Сильвера я должна была меньше времени тратить на учебу и с большим энтузиазмом относится к нарядам. Шпильки, видите ли, очень украшают женщин! Женщина, конечно, может иметь безобидное хобби, но лучше бы это были не заклинания, а, допустим, страсть к ювелирке.
Этот козлина, да-да, именно козлина, намекнул, что даже готов поощрять такую страсть! И вообще, юной девушке не пристало слишком усердно заниматься магией! Представляете?! Ведь потом магия нужна будет только для того, чтобы передать её по наследству сыну.
Этот предполагаемый сын меня просто добил! Понятно дело, что о равных правах в таком обществе речь и не идет. Но превращать женщину в родильный аппарат, полностью отказывать ей в наличии мозгов и праве ими пользоваться.
Не знаю, на кой я всё это слушала. Я и раньше понимала, что жизнь здесь не будет слишком уж легкой, невзирая на магию, но представить, что рядом до самой смерти будет вот такой вот муж...
Это точно был перебор. А ведь он мне и правда нравился. Мне казалось, что наш спор с леди Киной тогда, на дне рождения, он слушал с интересом.
Я посмотрела на часы, извинилась, сказала, что вспомнила про очень важное дело, села в коляску и уехала.
Кажется, магистр Грей Сильвер при скором прощании был несколько растерян...
Глава 24
Лорд Грей Сильвер.
Вот я вообще не понял, что это было. Казалось, всё так хорошо началось. Ну, почти хорошо. В конце концов, что можно ждать от провинциалки по части модных одежек? Да и не так уж они мне важны, если честно. Скорее, показалось странным, что она не нарядилась ради меня.
Она искренне обрадовалась букету, мы немного прогулялись и в кафе, для поддержания беседы, я намекнул на то, что мне вполне по средствам дарить своей даме сердца ювелирку и прочие дамские радости.
Прямо на глазах скисла. Перестала мне улыбаться, задумалась о чём-то своём и, буквально через пять минут, ушла, неловко соврав про срочные дела. И что это было? Что я такого сказал-то?!
Мало того, на следующую мою записку она ответила вежливым отказом.











