Леди-гувернантка

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Леди-гувернантка». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

Краткое содержание книги Леди-гувернантка, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Леди-гувернантка. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Анна Завгородняя) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Получив долгожданную работу, я и подумать не могла, чем для меня обернется место гувернантки в замке лорда Хейвуда. Что очаровательные дети могут быть коварными вредителями, а сам замок, и его владелец, хранят много тайн. И что любовь порой можно встретить тогда, когда ее совсем не ждешь.

Леди-гувернантка читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Леди-гувернантка без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Помимо всего прочего, он смог насладиться свежим воздухом и первозданной тишиной природы, тем, чего ему не хватало в Дарлейне.

- Когда-нибудь я куплю себе дом в провинции, - произнес он, пока мужчины ехали рядом. – Конечно, не такой огромный, как твой.

- А я был бы не прочь вернуться в столицу. Но сам понимаешь, пока мне туда дороги нет, - сдержанно ответил хозяин замка.

- Не глупи. Ты просто не видишь другой жизни вдали от Хейвуд-хилла и я тебя прекрасно понимаю. Здесь спокойно и уютно. И дышится намного легче.

Тут будет реклама 1

- Не так уж спокойно, - ответил Нортон. – Но я очень надеюсь, что девушка оступилась случайно. Что за ее смертью никто не стоит.

- А это мы скоро узнаем, - Дрейк посмотрел на друга. – Долго еще до кладбища?

- Две мили от города. Мы прибудем туда через полчаса. Днем это можно было бы сделать быстрее, но мне не нужны слухи. И так в Монро все кому не лень, обсуждают эту смерть.

- Еще бы! Для провинции это настоящая сенсация и повод для сплетен, - согласился некромант.

Лорд Хейвуд ударил пятками в бока жеребца и помчался вперед.

Тут будет реклама 2
Свет его магии поднялся выше и теперь освещал дорогу, что позволяло мужчинам ехать быстрее. Но прошло не менее получаса, прежде чем впереди появилась кованая ограда и сверкающая в свете луны, башенка часовни.

- Мы на месте, - спешившись у ворот, Хейвуд посмотрел на друга, который, остановив своего коня, устремил взгляд на часовню.

- Здесь есть сторож? – уточнил он.

- Да. Старый Хиггинс. Но он глух и плохо видит. Сомневаюсь, что сможет нам помешать, - ответил Нортон, привязывая коня.

Тут будет реклама 3

- Это облегчает дело, - улыбнулся ему друг и спрыгнул на землю. Еще спустя несколько минут друзья прошли через ворота на территорию кладбища.

Здесь было тихо. Лунный свет лился на одинокое дерево, затерявшееся среди мрачных надгробий. Но мужчины шли по посыпанной гравием дорожке без тени страха. Дрейка даже, казалось, забавляло происходящее.

- Недавно пришлось упокоить одного упыря, - поделился он с Нортоном, пока шли в нужном направлении. Хейвуд шагал чуть впереди и указывал путь некроманту.

Тут будет реклама 4

- В Гарланде повадился один мертвец подниматься и по дорогам бродить. В своей жизни он был торговцем. Видимо, что-то совсем плохое сделал, если покой не заслужил после смерти. Так вот, он повадился бродить да людей пугать. И все бы ничего, да напал на стражника, сожрал бедолагу. Так что я пока не лишен работы.

- Я искренне полагал, что в нашем королевстве уже давно царят покой и мир, - скривил губы в усмешке Хейвуд.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Леди-гувернантка, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Анна Завгородняя! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги