На нашем сайте вы можете читать онлайн «Кровавая ария». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фантастика, Детективная фантастика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Кровавая ария

Автор
Краткое содержание книги Кровавая ария, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Кровавая ария. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Елизавета Берестова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Премьера в Королевском оперном театре оборачивается кровавой трагедией. Его величество король Артании Элиас вне себя – ему испортили воскресный вечер. Он поручает коррехидору Кленфилда Вилохэду Окку провести всесторонне расследование, и причём в самые кратчайшие сроки. Четвёртый сын Дубового клана берётся за дело, и помогать ему станет коронер его королевского величества, чародейка и потомственная некромантка Эрика Таками. Им предстоит приоткрыть завесу тайн, что окутывают оперный театр уже не одну сотню лет и отыскать убийцу. Магия, дедукция, и банальное знание человеческой психологии вкупе с задором молодости порой способны творить настоящие чудеса.
Кровавая ария читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Кровавая ария без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Переписчик, — пояснила она, — над его малограмотностью мы с Донни немало поиздевались, вот он и пользовался услугами переписчика, да, глядите, ещё и бумагу бабскую заказал. Розовый тон и лепестки облетающей сакуры. Надушить ещё осталось. Хотя, кто ж станет это делать в расставательном послании.
Театр, брат и сестра Дару остались позади, а коррехидор горестно воскликнул:
— Что за дело такое! Только у нас складывается версия с подозреваемым, мотивом, возможностью, как всё рушится карточным домиком. Какая прелесть: бывшая любовница, избавление от ребёнка, месть, заряженный револьвер – кровавая ария.
— Мне письмо показалось каким-то подозрительным, — чародейке вспомнились откровенно грубые слова, дисгармонирующие с розовой бумагой и красотой летящих строк, — зачем писать письмо уже после того, как вопрос с расставанием решён? И как удобно: у Финчи был плохой почерк, от этого письмо заказал переписчику. Ари могла сама заказать письмо, дабы обеспечить себе надёжное алиби: мол, нет причины для ревности, всё одно Финчи расставался со своей возлюбленной.
— Могла, — подтвердил Вил, — конечно, могла. Но где она добыла патроны? Она их не покупала в лавке или в магазине. Турада все их проверил.
— Украла! – предположила Рика, — выкрала у коллекционера.
— Слишком опасно, но принимается. Пообедаем и к господину Чигасу. Кто, как не председатель клуба коллекционеров оружия, сможет нас проконсультировать о владельце номерных патронов Хаширо и Носаги? Будем надеяться, что сей достойный муж успел вернуться из поездки.
Глава 9 РАМКИ ПРИЛИЧИЙ
Вилохэд оказался прав, и к господину Чигасу их провели сразу же. Рика даже разочаровалась, ничего необычного или пугающего в господине Чигасу не было: с приличествующим случаю радушием их встретил невысокий старичок, с абсолютно седыми волосами, постриженными по-военному коротко.
— Проходите, многоуважаемый коррехидор, — он сделал скупой приглашающий жест, — наслышан о вас, и, смею заверить, характеристики, что достигали моих ушей, оказывались вполне лестными, — он говорил с особенными интонациями, какие порой можно заметить у пожилых людей: слова выговаривались с медлительным тщанием, делались нередкие паузы.
— Рискну проявить невежливость и поинтересоваться, из чьих уст исходили сии лестные характеристики, — поклонился Вил.
Чигасу хмыкнул, заявил сперва о неразглашении источников, но потом смягчился:
— А́нгус Кабу́си.











