На нашем сайте вы можете читать онлайн «Кери в мире стаи». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Кери в мире стаи

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Кери в мире стаи, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Кери в мире стаи. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Александра Мурри) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Непривычные вещи видит Кери. Чудеса. Порой страшные. Порой чуждые до дрожи то ли страха, то ли возбуждения. Приехав в городок, откуда родом ее родители, попадает в круговорот странных событий, как та Алиса в кроличью нору. Только вот - удастся ли выбраться из этой параллельной реальности живой? И захочет ли Кери в итоге выбираться?
Кери в мире стаи читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Кери в мире стаи без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
- Тебя подвезти? - одним утром спросил Мэт.
Соблазнил невинную девушку, а теперь домой спроваживает?
- Куда это? Спроваживаешь? - уточнила.
Мэт рассмеялся под ее подозрительным взглядом. Обнял, прижался, сильные руки сжали плечи.
- Ответ, что и раньше - нет.
- Куда провожать тогда собрался?
- Подвезти. Не провожать.
- Аполин забрать? - Точно. Она последние дни ей звонила, рассказала в общих чертах, как и что, но чувствовала себя виноватой. Тетушка там одна-одинешенька, не считая кота, а Кери тут.
- Договорились.
- Изольда обрадуется. Завтракать будешь?
- Замуж за меня выйдешь? - спросили одновременно.
Мэт вынул из кармана невзрачный кулек и протянул его Кери.
Внутри - ожерелье из камней семи цветов. Неошлифованные, с грубыми креплениями - они прекрасны. И один камень отдельно - синий - на кожаном шнуре.
- Это то, о чем я думаю?
- Мне Изольда их отдала, давно уже.
Эту легенду Кери тоже вспомнила.
В детской книге сказок, когда вслух читала, Мэт ее произношение поправлял.
Однажды одинокая Амо попросила у Богов счастья. Сама руки не сложила в ожидании. Каждый день шла дальше: в горы, к морю, в пустыню, в болота - и искала. То самое счастье, что просила у Богов.
В каждом уголке мира, в котором довелось ей побывать, помогала зверям, старикам и детям, чем умела, как могла. В оплату же ничего не просила. Лишь горбушку хлеба да сыр, чтобы продолжить путь.
Помогала, искала и радовалась. Благодарила Мир за подаренный путь и звезды путеводные.
Однажды Амо забрела так далеко от людей, что в течении нескольких дней ей не повстречалось ни одного поселения. Фляга ее опустела, а в сумке оставались лишь крошки хлеба.
Тогда и повстречался ей на пути колдун - Вэбино. Мудрый и добрый, к тому же воин, который также странствовал по миру уже много десятков лет.
Он превратил те хлебные крошки в семь каменьев. Да не простых, а каждый своего цвета: желтый, как солнце, что греет и дает жизнь, как и любимая женщина; голубой, как небо, зеленый, как лес, и другой зеленый – свежей травы весенней; красный, что кровь; серый, как туман, и коричневый, как земля, что нас кормит.
Тогда сама она – из последней капли воды в своей фляге - сотворила камень синий, что морские воды. И надела его на шею Вэбино.
И соединились они навеки.











