На нашем сайте вы можете читать онлайн «"Переверните облака"». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
"Переверните облака"

Жанр
Краткое содержание книги "Переверните облака", аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению "Переверните облака". Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Марта Золотницкая, Перелетная Птица) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Приехав в Петербург, чтобы поступить в университет, и волей судьбы оставшись без крыши над головой, Регина и не подозревает, что окажется втянутой в круговорот невероятных чудес и приключений. Где будут и тайны театральных кулис, и противостояние нечестным органам власти, и вторжение теней Прошлого в реальную жизнь. А началось все с неожиданной встречи на Невском проспекте. Что там советовал классик? "Никогда не заговаривайте с незнакомцами!"
"Переверните облака" читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу "Переверните облака" без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
А потом решила, что тосковать о прошлом можно без конца, но надо же и в будущее смотреть! Как там говорил один из братьев Винчестеров? «Вечная боль разлуки не вернет твоих близких. Лучше - прожить жизнь так, чтобы они могли тобой гордиться». К тому же, в настоящем у меня все не так уж плохо. Есть крыша над головой, верные друзья, да и на кусок хлеба я своими переводами сумела заработать. Немного взбодрившись, я сжевала наспех сделанные бутерброды и поспешила в универ.
Лекция, которой завершался учебный день, была, кстати, посвящена как раз мастерству переводчика.
- Что сказал о переводах знаменитый поэт Серебряного Века Николай Гумилев?
Препод – ехидный сухенький старикашка в круглых очках – поднял вверх палец, призывая нас к вниманию.
- Он сказал буквально следующее: «Перевод стихотворения – как женщина. Если она хороша, то неверна. А если верна – то нехороша».
В аудитории послышались смешки и хмыканье. Сам лектор тоже хитренько усмехнулся и продолжил:
- Что же остается делать вам, тем, кто собрался посвятить свою жизнь этому нелегкому, но творческому занятию? Только одно! Гармонично совмещать высокую мысль иностранного автора и свою словесную интерпретацию этой мысли.
- Пастернака! Маршака! Лозинского!… - донесся нестройный хор студентов.
Препод одобрительно кивнул и прищурился еще хитрее.
- А вот теперь – вопрос на пятерку в семестре. Кто из русских писателей впервые в истории отечественной литературы перевел Шекспира?
Молодежь озадаченно примолкла.
- Э-э… Аполлон Григорьев? – неуверенно спросил какой-то парень.
Лектор отрицательно качнул головой.
- Похвально, что у вас есть такие знания, но – нет! Что, студиозусы, сдаетесь?
Он торжествующе выпрямился и снова помахал кривоватым пальцем:
- Действительный статский советник Сумароков Александр Петрович. Запомните это имя, будущие коллеги! Первый русский поэт и комедиограф еще в восемнадцатом веке перевел трагедию Шекспира «Гамлет».
Лектор вещал что-то еще, но его голос как-то отдалился от меня. Потому что перед глазами сразу же замелькали картинки из недавнего сна, в котором тоже упоминался этот самый Сумароков. Пока я мотала головой, чтобы вытрясти внезапное наваждение, прозвенел звонок и лекция закончилась.











