На нашем сайте вы можете читать онлайн «Ангел смерти и Ошибка Природы». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Ангел смерти и Ошибка Природы

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Ангел смерти и Ошибка Природы, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Ангел смерти и Ошибка Природы. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Julia Candore) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Я испорченная фея с врожденной аномалией. Ангел смерти и лесной дух оба жаждут меня заполучить. Одному надо заморочить голову, другого – убить, и лишь тогда я заживу долго. Но вот счастливо ли – большой вопрос.
Ангел смерти и Ошибка Природы читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Ангел смерти и Ошибка Природы без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Сплошные плюсы.
До пункта назначения, мокрую и злую, ноги меня еле дотащили. В ботинках хлюпало, с плащевки капало. Если бы сейчас на меня напал один из "зашитых" слуг мироздания, я бы, наверное, даже не сопротивлялась. Но мироздание упустило момент.
Не успела за мной закрыться дверь кофейни, не успел печально звякнуть колокольчик, как стало понятно: злого рока не избежать. Меня обсыпали цветным серпантином и конфетти. Я долго отплёвывалась, цедя сквозь зубы ругательства. А Сафун Тай Де — шумная жизнерадостная дочь светочей прогресса и она же зачинщица беспорядка — обрушилась на меня с поздравлениями.
Тётушка Мира по случаю моего дня рождения прислала пирог собственного изготовления. Она практиковалась ежедневно в течение многих лет, уверяла, что совершенствует кулинарные навыки. Но ее пирогами по-прежнему можно было заряжать катапульту и атаковать врага.
— Тётушка передаёт привет и надеется, что ты будешь жива-здорова в ближайшую сотню лет, — на одном дыхании выпалила Сафун Тай Де, заправив за ухо скользнувшую на лицо прядь.
Не уверена насчет "жива", а здоровье у меня железное. Благодаря удачному сочетанию генов, болезни обходят меня по широкой дуге (иначе Жнец уже давно прибрал бы мою душу к рукам). Главное не притрагиваться к пирогу Миры — первая заповедь каждого, в ком еще остался инстинкт самосохранения.
— Привезла тебе из измерения Дельта кучу крутых ингредиентов, — вскинула подбородок подруга.
Она потёрла переносицу, откуда брала начало россыпь веснушек, и попыталась пригладить неукротимую шевелюру, где бушевал медный пожар. Без толку. С волосами у нее велась непрерывная война, каждое утро их переклинивало, и они устраивали бунт. Угадайте, кто одерживал победу.
— Знаешь, — протянула она. — Я тут подумываю бросить межмировую доставку. Мой Арчи (вы с ним знакомы) говорит, мне стоит остепениться и заняться домоводством. Он считает, это полезно для нервной системы.
— И для него, — обрубила я. — Твой Арчи — типичный козёл, манипулятор и паразит. Гони его в шею.
— Ну вот почему ты такая резкая! — возмутилась Сафун Тай Де. — Чуть что, сразу "гони в шею", "козёл", "паразит". Неудивительно, что ты в свои тридцать без пары.
— Тридцать для феи не возраст, — парировала я. — А ты, если бросишь доставку, подпишешь себе приговор. Ибо я тебя собственными руками закопаю, усекла?
Сафун Тай Де помрачнела.











