На нашем сайте вы можете читать онлайн «Два пути одного сердца». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Два пути одного сердца

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Два пути одного сердца, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Два пути одного сердца. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ива Миленич) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Купив старинный дом в провинциальном городке, принадлежавший до революции её семье, Алиса Меликова получает в довесок сомнительные бонусы: отсутствующий на кадастровом плане пустырь с крапивой и входом в Безмирье, приглашение на чай от родственницы, выходившей замуж в год коронации императора Павла I и… надоедливого Сущего, хозяйничающего в усадьбе и утверждающего, что у Алисы есть жених в зеркальном мире.
Два пути одного сердца читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Два пути одного сердца без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Как бы выпадают из жизни, – терпеливо и подробно разъяснил Дрей. – А Стеф два месяца жену и детей не видел. Наверняка, сидит и гадает – долго ли ещё ему теперь торчать здесь и сколько потом валяться при смерти. Идём, обрадуем, что и в Талаф вернём сразу, и помучиться предстоит всего несколько часов.
Я кивнула.
– Это что, теперь его экспедициям конец? – спросила я, подумав, уже когда Дрей открыл мою дверцу.
– Нет, он сумасшедший, всё равно будет ездить, – вздохнул Дрей. – Не на целые месяцы, но будет.
Пока он отпирал калитку, я думала о том, что даже примерно представляю себе человека, которого сейчас увижу, потому что разглядывала много раз и с большим удовольствием интереснейшие фотографии из этих самых его поездок.
– Значит Стёпа – это Стеф?
– Да, Стефáн Валь. Степан он всю жизнь у Зоры, на русский манер. Ну и на Земле по документам, а здешние друзья Стёпой и зовут. У него много друзей.
– А второй брат, Лёня?
– Ленид Валь, Лéни. Здесь – Леонид, но он почти никогда сюда не ходил, только в юности, а теперь ему совсем некогда.
– Я помню, что сестра замужем. Какая у неё теперь фамилия?
– Левис. Рина Левис.
От неожиданности я споткнулась о порог.
Дрей подхватил меня за талию, не дав упасть, и… так вот и замер: не убирая рук, притягивая всё ближе и глядя в глаза.
– Я понял – любовь с первого взгляда, коли вы за несколько недель аж успели стать Связанными. И разгар медового месяца. Да такой, что вы дверь за собой закрыть не с состоянии раньше, чем кинуться друг другу в объятия... Но меня-то почему нельзя было предупредить, Дрей?! Я бы за вас порадовался!
На крыльце стоял Стефан Валь: в простой белой майке и джинсах, с чашкой и начатым яблоком.
Тоже красавчик, но светловолосый и совсем на брата не похожий. Зато похожий… ой – на меня. Потому что – на Зору. И на Айрин! Но молодой, поэтому – даааа... на меня намного больше. И как только я раньше не замечала на фото?..
Дрей и не подумал меня отпустить, а на него даже не посмотрел.
– Гореть будешь одиннадцать часов. Переходим через… – он взглянул на часы и вернул свою руку на мою талию, – двадцать семь минут.









