На нашем сайте вы можете читать онлайн «Притворись моей кицунэ». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Притворись моей кицунэ

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Притворись моей кицунэ, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Притворись моей кицунэ. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Эстер Рейн) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Чтобы выжить в чужой стране, Лине пришлось притвориться кицунэ. Вот только интерес императора оборачивается для нее новыми бедами. Интриги Золотого Двора не по зубам потерявшейся чужестранке. Хорошо, что ей оказывает помощь один из самураев, правда, вскоре, Лине самой приходится спасать мужчину.
В книге есть:
Псевдо-япония
Дворцовые интриги
Колоритная и яркая культура
Увлекательный сюжет
Любовь
Притворись моей кицунэ читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Притворись моей кицунэ без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— Неужели нет другого выхода?
— Есть, мы можем найти шелкопрядов и начать собирать нити, если ты умеешь ткать шелк. Но, боюсь, тогда нас не будет в деревне слишком долго.
— Я не умею ткать шелк.
— Тогда другого выхода нет. Я учу тебя быть кицунэ и уметь самой заботиться о себе, а ты опять не довольна.
— Я не думаю, что Чинхо одобрил бы воровство одежды.
— И что бы сделал твой обожаемый ронин?
— Он заплатил бы за одежду.
— А если у него нет денег?
— Он заработал бы их.
— А можешь ли ты заработать деньги, если стоит лишь приподнять край своей шляпы, как в тебе узнают сбежавшую наложницу? Я думаю, тебя с радостью приютили бы в борделе, но сомневаюсь, что такой заработок тебе по душе.
Лина вместо ответа покачала головой.
— Жизнь кицунэ проходит в тенях, когда улицу освещает подрагивающий свет от фонариков, когда силуэты становятся размытыми, а глаза не верят тому, что видят. Мы приходим после заката и уходим за долго до рассвета. Лишь лай собак оповещает о нашем визите.
— Хорошо, сделаем по-твоему.
Весь день девушки провели в лесу, разыскивая подходящие ворота тори. В лучах заката, они вошли под тень красной арки и оказались в уже хорошо знакомом Лине коридоре.
— Всегда чувствуют. Хорошо никто не догадывается. — шепнула девушка.
Найти двор без собаки с развешенными на сушку вещами оказалось не так просто, сегодня у хозяек были другие заботы, помимо стирки. Но Мицуко не отчаивалась, она петляла по улочкам, стараясь держаться подветренной стороны, чтобы не взбесить всех собак в округе. Наконец, раздвинув соломенный забор, лисица увидела развешенную на веревке одежду.
— Жди меня здесь.










