На нашем сайте вы можете читать онлайн «Лучи другого солнца». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Лучи другого солнца

Краткое содержание книги Лучи другого солнца, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Лучи другого солнца. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Лия Джей) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Волосы Зарины Крыловой цвета сирени, а глаза желтые, как два солнца. В ее мире это нормально: и такая внешность, и наличие двух дневных звезд на небе. А еще Зарина - сверх. Ее ДАР - записывать слова силой мысли, не касаясь бумаги. Вот только подчиняется этот дар ей раз в пятилетку. А все остальное время он выставляет ее чувства на всеобщее обозрение.
Ну ничего! В образовательном лагере «Луч» ее научат управлять своей сверхспособностью, ведь так?
Но что, если, приехав в ЛАГЕРЬ, Зара вдруг осознает, что попала... в ДРУГОЙ МИР? Тут тоже есть лагерь "Луч", но ни про какие дары, ни про каких сверхов никто не знает.
Хотя, может, это ей пока так кажется?
Лучи другого солнца читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Лучи другого солнца без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Рита хихикнула и послушно начала выполнять упражнение, качаясь из стороны в сторону, как былинка на ветру.
В этот момент дверь в холл открылась и оттуда, опасливо озираясь, вышел высокий паренек в ярко-салатовой футболке. Он взглянул на толпу ребят, неумело вертящихся в разные стороны, нервно поправил светлую челку и хотел было уже ретироваться обратно, как его вдруг окликнула наставница:
— О, еще один опоздавший! Фамилия!
— Де… Де Санж, — выдавил парень, заикаясь от испуга.
— Становись рядом с девочками. Тоже будешь проводить зарядку.
Парень боязливо сглотнул и медленно поплелся к месту публичного позора. Дождавшись, пока вращение тазом сменится наклонами, он неохотно принялся выполнять упражнение.
— Раз, два, три, вправо, раз, два, три, влево, — вопила вместе с певицей Лиля.
— Интересно, все французы такие застенчивые? — прошептала Адель, наклоняясь в противоположную сторону от нужной и пересекаясь взглядом с Зарой.
— Виктор, — она поставила ударение на последний слог, — француз только на половину, насколько я знаю.
— Только! — с усмешкой повторила подруга. — Наполовину французов не бывает. По крайней мере, душой.
Песня сменилась, и будто бы специально из колонок полились французские слова.
— Offrez-moi la Tour Eiffel, j'en ferais quoi, — подхватил их парень в салатовом, позволяя легкой улыбке скользнуть по сонному лицу.
— О, он еще и поет, — засияла Адель. — Ну душка же, скажи! Просто булочка!
— Chou à la crème, — усмехнулась Зарина.
— Чего-чего? — сморщила лоб подруга.
— «Булочка с кремом» по-французски, — пояснила Зара, продолжая, как показывала Лиля, разминать голеностопы.
— С кремом? Это из-за его светлого чубчика?
Зара перевела взгляд на Виктора и прыснула — чубчик и впрямь был похож на кремовый завиток.
— Так, стоп, а ты что, тоже французский знаешь?
— Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur, — пропела Зарина вместо ответа.
— C'n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur, — послышался третий голос откуда-то с другой стороны.
Зарина резко обернулась, желая подтвердить свою догадку.
— О, в меню вашей французской буланжери пополнение, — удивленно-одобрительно покосилась в сторону Алекса Адель. — Еще один Шу ля крем или как там его...
— Chou à la crème, — поправила ее Зарина сквозь смех. — Хотя этот скорее croissant.







