На нашем сайте вы можете читать онлайн «Хозяйка "Доброй феи" и последний из драконов». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Хозяйка "Доброй феи" и последний из драконов

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Хозяйка "Доброй феи" и последний из драконов, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Хозяйка "Доброй феи" и последний из драконов. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Анна Алора) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
❤️ Чего хотят женщины?
Вы скажете - любви. Да бесспорно, но...
Леночка Старосадская, хозяйка агентства "Добрая фея", девушка великого ума и роскошных форм, была замужем целых два раза. И оба раза мужья от нее уходили.
Лорд Лайонард Серебряный, Глава тайной службы Его Величества, мужчина с пронзительными глазами и статной фигурой, страдал от схожей проблемы.
Ну как тут Судьбе не свести их вместе?
И какая ей разница, если Леночка живет в Москве, а Лайонард - в другом мире?
Приятного чтения!
Хозяйка "Доброй феи" и последний из драконов читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Хозяйка "Доброй феи" и последний из драконов без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Глава 6
Лайонард Серебряный
Но ветер, льеры, ветер!
В это время суток ветер имел обыкновение дуть столь сильно, что лорд вполне мог порадовать любого встречного видом развевающихся пол плаща, не скрывающего под собой содержимого.
Мужчина нахмурился, схватил плащ и быстро накинул его на себя.
И тут, невесть почему, лорд вспомнил неясное бормотание и явное смущение льера Конфю.
-- Погоди-ка, Кон, погоди, -- медленно произнес он, поворачиваясь к другу.
-- А что ты там все про Туманный Тион и всякое разное вещал, а? -- с нарастающим подозрением сказал лорд.
У льера Конфю забегали глаза, он вспотел, и в конце-концов ответил:
-- Ты это, Лайон… Тут такое дело… Вообщем, -- он покаянно вздохнул, -- ты прости меня, а?
Придворный алхимик смотрел на друга умоляющим взором.
Лайонарду стало жарко. Он скинул плащ и вытер лицо рукавом халата.
-- Что ты сделал?! Говори! -- выдохнул он наконец.
-- Ты только не волнуйся так, Лайон, прошу тебя…, -- зачастил Конфю, тоже вытирая пот, обильно текущий по его небритой с утра физиономии.
-- Дело в том, что когда Туманный Тион находится в Третьем доме Бариска…, -- тут он зажмурился, и продолжил, не открывая глаз, -- Я поспешил. В такое время лучше снадобье не делать. Понимаешь?
Он открыл глаза и посмотрел на друга.
Лайонард понимал. Плохо, но понимал.
-- Ты говоришь о последствиях, верно? --- спокойным голосом и появившейся широкой улыбкой спросил он.
Конфю только кивнул.
Лорд же выпрямился, высоко поднял голову и, аккуратно надев плащ, неторопливым шагом вышел из лаборатории.
Придворный алхимик смотрел ему вслед, и чувствовал, что вот сейчас он, пожалуй, и потерял друга.
Лайонард же вышел в сад, и ветер, уже набирающий силу, набросился на нашего последнего из драконов, играя полами его плаща, как долгожданной игрушкой. Мужчина шел прямиком к потайному ходу, но проклятый ветер был так силен, что так и норовил сбить его с давно известной дороги.
Лорду было тяжело. Не столько от того, что последствия принятия зелья были неизвестны, столько от того, что старый друг умолчал об этом.
Что это? Небрежность? Придворный алхимик был таковым не за красивые глаза, и обычно небрежностей в работе не допускал.
Тем более, когда готовил зелье для друга.
Когда же мужчина подошел к той части стены, в которой находился вход, то на всякий случай сделал отвращающий жест, и резко шагнул.











