На нашем сайте вы можете читать онлайн «Принц Гис, одна королева и принцесса». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Темное фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Принц Гис, одна королева и принцесса

Краткое содержание книги Принц Гис, одна королева и принцесса, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Принц Гис, одна королева и принцесса. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Анна Бруша) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Рассказ по миру Некрасавицы и чудовища, о похождениях принца Гиса, и о том, как он сделал принцессе Клеа предложение.
Лучше читать после прочтения первой части.
Приятного чтения!
Принц Гис, одна королева и принцесса читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Принц Гис, одна королева и принцесса без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
И конечно же, она станет героиней и ей не придется выходить замуж…
— А вы весьма недурны собой.
Она моргнула и уставилась на принца, стараясь понять, в какой момент разговор свернул в новое русло.
— Ну, конечно, нельзя назвать красавицей, но в общем и целом… меня устраивает.
— Устраивает что? — с ледяной сдержанностью спросила Клеа.
Но Гис был слишком погружен в собственные рассуждения, чтобы обратить внимание на ее реплику.
— И потом после встречи с хозяйкой замка Торан… я осознал необходимость и даже неизбежность предстоящего брака.
— Союз?
— Естественно. А каким еще может быть брак.
Клеа вскочила со своего места.
— Немыслимо!
— Отнюдь. Весьма вероятно.
— Это невозможно!
— Формальности легко уладить. Если вы так привязаны к своим бессмысленным традициям, то я даже готов предоставить вам помолвочный браслет.
Клеа прошлась вдоль стола и остановилась напротив блюда с ломтиками кабанины, как будто невзначай оперлась на столешницу.
— Значит, даже помолвочный браслет… — пробормотала она.
— Почему бы и нет.
— Но сочетаться браком мы будем по темному обряду, — сказал Гис.
Рука Клеа медленно двинулась к ножу.
Со своего места некромант не мог этого видеть. Пальцы принцессы коснулись рукояти, которая была сделана из кости морского зверя.
— Вы побледнели.
— Просто это все так неожиданно.
— Разве забота о собственных подданных не первейший долг особы королевской крови?
— Да, — подтвердила Клеа, — И этот долг превыше всего.
Она перехватила нож и спрятала его лезвие в рукаве, сжимая рукоять.
Принц Гис расценил ее слова по-своему.
— Приятно видеть, что мы в чем-то согласны между собой.
Клеа усмехнулась.
— И это только начало. Представьте, ваше высочество, прекрасный мир, где Свет и Тьма едины?
Глаза принцессы блеснули. Она не желала представлять ничего подобного.
— Признаться, такое даже невообразимо.
Принц Гис поднялся и подошел к принцессе.
— Итак, каким будет ваш ответ?
Клеа сделала выпад.
«Смертельный удар!» — пронеслось у нее в голове.
Девушка не думала, о том, что будет после того, как слуги обнаружат убитого принца.
«Я убила этого проклятого темного. Я убила».
Она отскочила, приготовившись наблюдать агонию.
Но некромант лишь досадливо поморщился и вытащил нож. Он вытер окровавленное лезвие о рукав.
— Так, — сказал он, — Что ж… очень доходчиво.











