Главная » Легкое чтение » Восемь хвостов кицуне (сразу полная версия бесплатно доступна) Loveria читать онлайн полностью / Библиотека

Восемь хвостов кицуне

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Восемь хвостов кицуне». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

Краткое содержание книги Восемь хвостов кицуне, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Восемь хвостов кицуне. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Loveria) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

История о молодой девушке-кицуне и парня самурая. Повесть, показывающая, что не всегда злодей является злодеем, лишь из-за общественного мнения. Роман о любви, коей в том времени так не хватало.

Восемь хвостов кицуне читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Восемь хвостов кицуне без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Постепенно затихают птицы, а на смену им приходят цикады и сверчки. Их стрекотание медленно обволакивает всё вокруг своим пением. Песня звучит ненавязчиво, но вместе с тем мелодично, иногда проскакивают совсем тонкие звуки, а иногда жужжание. На маленьких улочках зажигаются первые фонари, а уставший люд возвращается к себе домой. Вот и девушка-ведьма держит свой путь в лес. Только-только ступив на родную почву, устланную мхом, приглашает к костру путника, следовавшего по её пятам от самой деревни.

"Господин, не желаете поужинать со мной?" - девушка на мгновение мешкается, но потом вновь продолжает свой путь, не дождавшись ответа паренька.

Молодой самурай отправляется вслед за ней, в самую глубь леса. И, казалось, его совсем не пугает её загадочность, как и то, что они всё дальше уходят в лес. Становится всё темнее и темнее, пока юный самурай не руководствуется слухом, дабы не потерять девушку. "В лесу нынче темно совсем" - голос красавицы раздаётся совсем рядом, а её рука ловко цепляется за его руку, ведя рядом с собой.
Самурай чувствует чудесный запах, исходящий от девушки. Запах показался самураю слишком терпким для такой прекрасной девушки, однако не мог отрицать как же этот запах подходил ей. Даже в самом запахе, исходившим от спутницы, чувствовалась присущая его хозяйке загадочность и своеобразность.

Ненадолго отвлёкшись, парень и не заметил как спутница вывела его из тени. Самурай не поверил своим глазам - прямо перед ним располагалась небольшая поляна, посреди которой росло небольшое дерево, от которого исходил приятный запах, заполоняющий собой всё вокруг.

Это был персик. Окружал поляну некий забор из красных цветов. Приглядевшись, самурай узнал этот прекрасный и одновременно ужасный в своём значении цветок - Хиганбану - что в переводе означает смерть. цветок был столь прекрасен - вытянутый, огненно-красный, с закрученными лепестками и маленькими тычинками. Он не был похож на цветок смерти. Под оградой из огненно-красных цветов самурай заприметил жасмин. Прекрасный цветок со столь же прекрасным значением.
Поляну будто обрамляли светлячки, отчего здесь было так светло и красиво, что не подобрать слов.

"Мне нравятся цветы. Каждый сорванный цветок приводит меня в восторг. Ах, как бы я хотела увидеть цветы, что растут в других регионах. Было бы просто чудесно" - девушка обращалась к самураю с той же интонацией, что и раньше. Она поманила его рукой под дерево, под которым располагался небольшой столик, по-видимому, для чаепития.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Восемь хвостов кицуне, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Похожие книги