На нашем сайте вы можете читать онлайн «Глаза дракона». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Глаза дракона

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Глаза дракона, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Глаза дракона. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Анна Боронина) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Лина — молодая реставратор из Петербурга получает заманчивое предложение и отправляется в Пекин, чтобы принять участие в восстановлении одной из фресок Запретного города, изображающей нефритового дракона. Но она еще не знает, что согласно древней легенде, если дорисовать дракону глаза, он оживет.
Глаза дракона читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Глаза дракона без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Да и много ли реставраторов так поступают?
Вот только Тарас Вадимович считал иначе и, хоть и беззлобно, сокрушался, что она реставрирует иероглифическую надпись, совершенно не зная ее значения.
Перевод, смысл и несколько видов написания он, впрочем, сам же и показывал, и объяснил.
– Да не извиняйтесь, знаю я, что вы вовремя, — неожиданно мягко сказал Тарас Вадимович, – у нас сегодня делегация из поднебесной приедет, переживаю.
– Вот как… — только и проговорила Лина.
– Молодец, — неожиданного похвалил ее руководитель, переходя на ты. – Если закончишь раньше, не уходи, должен же я показать китайским гостям, как талантливы наши сотрудники.
Лин улыбнулась, руководитель тоже:
– … прекрасно реставрируют иероглифы, даже, если не знают их значения.
Очень хотелось обидеться или хотя бы закатить глаза, но второе ей не позволила сделать вежливость, а первое просто было невозможно: Тарас Вадимович часто шутил своеобразно, но не зло, и за его талант, знания и любовь к своему делу, ему это прощали.
“Ну и за пронзительные голубые глаза, конечно”, – усмехнувшись, подумала Лин, аккуратно проверяя подходит ли перламутровый кусочек по размеру к утраченному фрагменту.
К тому же он никогда не придирался, всегда подсказывал, как лучше сделать, какой инструмент использовать и как исправлять ошибки, если вдруг что-то пошло не так. В целом — идеальный руководитель, мечта любого новичка.
Медитативный подбор элементов затягивал, руки и мысли были заняты перламутром, и Лин даже думать забыла о какой-то там делегации, а потому испуганно дернулась, опрокидывая маленькую плоскую тарелочку с тщательно подобранными заготовками, когда рядом с ней прозвучал очень довольный голос:
– Hen piaoliang…
– Лина… – одновременно вздохнул Тарас Вадимович.
Она сначала аккуратно собрала все заготовки обратно, чтобы успокоиться и убедиться, что ничего не поломалось, и только потом, краснея от собственной неловкости, подняла глаза.
— Nin hao, — жизнерадостно поприветствовал ее уже знакомый невысокий, поджарый китаец и радостно защебетал что-то так быстро, что Лина не успела и слова вставить и только беспомощно посмотрела на Тараса Вадимовича.
– То Лао, не понимает она по-китайски, – руководитель успел вклиниться на английском.





