На нашем сайте вы можете читать онлайн «Лабиринт #2. Турнир Вельсара». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Лабиринт #2. Турнир Вельсара

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Лабиринт #2. Турнир Вельсара, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Лабиринт #2. Турнир Вельсара. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Сергей Баранников) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Вельсар. Крупнейший город в Восточных землях. Именно туда мне предстоит отправиться, чтобы узнать как помочь Кари и получить новые знания. Тея права - я перерос Горстейн и первый ярус Лабиринта. Но перед тем как спуститься глубже, я должен найти новых членов в отряд и подготовиться. Второй ярус ждет меня.
Лабиринт #2. Турнир Вельсара читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Лабиринт #2. Турнир Вельсара без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Да уж, похоже, его многолетний опыт не стоил даже тех денег, которые он платит своей помощнице. Я уже решил было поискать другую лавку, но решил преподать урок этому скряге. Благо, раньше мне часто приходилось слышать как торговались в лавках моих нанимателей. Надеюсь, в его способностях красноречие не числится.
— Я пришел продать эту вещицу за пятнадцать золотых, — жемчужина переместилась из моей сумки на прилавок, заставив торговца открыть рот от удивления. Ему потребовалось не меньше минуты, чтобы прийти в себя.
— Пятнадцать золотых? — Херг рассмеялся, бросив на жемчужину любопытный взгляд. — Дружище, да тебе за нее могут дать разве что монет пять, не больше. Погляди, она же совершенно непрозрачная.
— А разве жемчуг не выглядит именно так? Очень жаль, господин Херг, я рассчитывал, что вы разбираетесь в драгоценностях. Придется поискать другого торговца, который знает толк в жемчуге и его настоящей стоимости, — я тут же убрал жемчужину обратно в сумку.
— Жемчуг? Да-да, конечно, — залепетал торговец.
Моя добыча тут же вернулась на прилавок под пристальный взгляд Херга.
— Не знал, что оплата труда — это нелепость. Ну да ладно, это ваше дело. Я хочу получить свои пятнадцать золотых монет и не тратить время на пустую болтовню.
Пару мгновений торговец не решался произнести ни слова. Наконец, он выпалил:
— Десять золотых!
— Жаль... Выходит, я в вас ошибался, — произнес я, забрал жемчужину и направился к выходу.
— Не удивлюсь, что ты ее украл и пытаешься избавиться от этой вещицы.
Я резко повернулся и посмотрел Хергу прямо в глаза.
— У вас есть доказательства? — Торговец запнулся и потупил взгляд. — На вашем месте, господин Херг, я бы не бросался словами, не имея уверенности в своей правоте.
— Искать доказательства — не моя обязанность. Пусть этим занимаются стражи... Сколько вы хотите?
— Пятнадцать золотых и тридцать серебряных, которые вы не додали своей помощнице.
На скулах торговца заиграли желваки. Он достал мешочек с деньгами и отсчитал ровно тут сумму, которую я потребовал. Только после этого он получил жемчужину. Взяв монеты, я протянул тридцать серебряников девушке.
— Спасибо, — произнесла она, потупив взгляд.
— Хватит торчать столбом, живо за уборку! — скомандовал Херг, но девушка даже не сдвинулась с места. Повернувшись к торговцу, она одарила его презрительным взглядом.
— Я ухожу.











