На нашем сайте вы можете читать онлайн «Давно пора Том 3». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Давно пора Том 3

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Давно пора Том 3, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Давно пора Том 3. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юрий Хользов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Арк-Раззан оставил на теле и душе Марка изрядное количество шрамов. Что делать дальше? Куда идти? Намечена первоочередная задача. Точнее две. Спасение и Месть.
Давно пора Том 3 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Давно пора Том 3 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Как только главный Дом оправится от удара, отобьется от пары атак самых рисковых домов, заимеет первых союзников – все, пиши «пропало». Ибо ставлю жопу Ксюши на то, что они превентивно каленым железом вырежут все очаги сопротивления.
Я сидел и задумчиво смотрел на мешочек. Клови настолько мною проникся, что отдал свою драгоценность. Судя по всему, его даже уговаривать не пришлось.
- Думаешь, я не понимаю, чего ты добиваешься? — С этими словами напротив меня возникла Риж. Умный песик, пришел меня отговаривать.
- Даже примерно не понимаю, о чем речь, дорогая, — улыбнувшись я кивнул официантке, чтоб принесла нам вина.
- Марк, я взяла твою женщину на работу. Дала дом тебе, когда ты нуждался. Ну, так и ты, не вынуждай меня об этом пожалеть.
- Место для Лоры я купил небольшоооой такой территорией, которую самолично очистил. За свое проживание плачу тем, что охраняю твой бар, да и вообще трущобы. Ты мне ничего не дала, Риж. Я все это заработал.
Риж вздохнула, посмотрела на меня сочувственно, приняла бокалы, что принесла официантка, отхлебнула немного и откинулась на стул, задумчиво на меня посматривая.
- Марк, я не хочу портить с тобой отношения…
- Ну, так прямо говори, чего тебя не устраивает. И не дави на меня своими возможными сожалениями. Знаешь, когда мы жалеем о чем-то? Когда перекладываем свои личные чаяния на других и ожидаем, что они будут поступать так, как мы себе сами напридумывали. Только вот в чем беда, Риж. Твои чаяния – это твои чаяния, я тебе ничего не обещал и никаких обещаний не нарушил.
- Да ты же сам знаешь, что я имею в виду! Почему делаешь вид, что нет?
- Потому что догадки это просто догадки, с них спроса нет. Но когда ты голосом озвучишь мне, что обо мне думаешь, тогда я пойму, что ты действительно так считаешь, а не просто догадываешься. А еще я пойму, насколько хорошо ты меня знаешь. Говори, Риж.
- Марк, я не враг.
- А еще я думал, что Сашка не враг. Думал, что Кронрар не враг. Думал, что ловчие не враги.
- Я не знаю, о ком ты говоришь, но понимаю, о чем. Хорошо, — Риж набрала воздуха. Выдохнула, собираясь с мыслями. Забавно, она даже не притворяется, что не боится меня, — ты вселяешь надежду в сердца моих людей, Марк. Прошу тебя, не надо! Они поверят тебе, поверят, что дроу можно если не победить, то поставить на место. Поверят и пойдут за тобой, куда бы ты ни собирался. А ты поведешь их на убой, как скот.





