На нашем сайте вы можете читать онлайн «Темная бирюза 6 - Многоцветье». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Темная бирюза 6 - Многоцветье

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Темная бирюза 6 - Многоцветье, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Темная бирюза 6 - Многоцветье. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Артемис Т. Мантикор) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Начало: https://libnotes.org/785815-temnaja-birjuza-1-tropy-podzemja.html
Все книги серии:
В руках у сиинтри появилась сила, которая и не снилась ни одному из его сородичей. Близится тот момент, когда одна из слабейших младших рас Мельхиора получит шанс возвыситься до уровня старшей. Но только в том случае, если правильно воспользоваться полученным потенциалом и встать в один ряд с легендарными героями древности.
◁6▷
Темная бирюза 6 - Многоцветье читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Темная бирюза 6 - Многоцветье без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
О, на счёт моей группы ты сильно заблуждаешься. Но описывать прокачку своих спутников я, конечно же, не буду.
Сказать по правде, в этом было разумное зерно. Действительно, посылать в Мёртвокотье в Доминионе часто означает грубое пожелание мучительной смерти. Такое обычно говорят злейшему врагу, когда не могут дать сдачи.
Но он-то знает возможности многоцветья, раз говорит о них.
- Ты ждал и надеялся, что химеризация сломит меня до того, как я найду способ подчинить цвета без дебафа.
- Ладно, если тебе моё предложение не интересно, у тебя тогда на примете свой способ убить Собирателя Форм?
- О чём ты?
- Не притворяйся, дружище! Ты назвал себя королём Подземья, когда крысы и змеи считают таковыми себя.
Значит, это всё-таки догадка, а не знание от одной из сторон.
Но это не помешало ему придумать способ нагреться – забрать цвета с моего трупа позже, или забрать из раньше, если я убьюсь сам об змея.
- Сколько цветов у него в подчинении?
- Около тридцати с лишним. Все – оттенки зелёного.
Втрое больше чем у меня. Если верить, конечно.
- С каждым десятком цветов сила сильно возрастает, Лииндарк. Твои двенадцать ставят тебя в самый хвост рейтинга, на место Алькора. Ты даже не третий в нём, а встал на пути у первого, к тому же известного своей подлостью.
- А если я его убью, кому достанутся цвета?
- Не дели шкуру неубитого зверя, Лиин.
И снова выходит так, что учить меня чему-то ему не выгодно. Интересно, лисьему посланнику он то же самое предлагал?
- В любом случае, ты в выиграше, - подвёл итог я.
- А что такого? Я торговец, Лиин. Если всем выгодно, значит, я хороший торговец.
- Нет, Андрей. Как-нибудь обойдусь. Без обид. Я не вступаю в такие мутные сделки, и послужной список клиентов у тебя не очень.
- Хорошо, сдался сказочник. – Тогда другой вариант. Партнёрство по сбору цветов. Как тебе?
Я молча продолжал буравить его взглядом.
- Я даю наводку на места, где есть цвета. Одно из них – твое, второе – передашь мне. Идёт? Дай мне хоть так тебе помочь справиться с этим чудовищем.
- Чем настоятельнее ты мне навязываешься, тем меньше я тебе доверяю.
- Ну, здесь всё честно. Два места – два цвета. Один твой – один мой. Где чей решишь сам.











