На нашем сайте вы можете читать онлайн «Химера. Виражи судьбы». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Химера. Виражи судьбы

Краткое содержание книги Химера. Виражи судьбы, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Химера. Виражи судьбы. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Leksa_G) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Заключив фиктивный брак, Эви попадает в ловушку. Влюблённый мужчина способен на невероятные поступки. Некоторые могут привести и на плаху. Сначала жена заговорщика, потом вдова. И опять приходится вести борьбу за свою жизнь и свободу. Но что в силах сделать беглянка, чтобы поквитаться с обидчиком? Оказывается, много. А месть – это блюдо, которое подают охлаждённым, с нужным количеством специй и пряностей. Наслаждайтесь, Ваше Величество!
Часть вторая.
Химера. Виражи судьбы читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Химера. Виражи судьбы без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Правила такое допускают. Лиль, ответь! - недоумевал он, пытаясь растормошить девушку, которая после боя впала в некое подобие транса. Гэл подозревал, что она переживает.
-Затем, чтобы следующий, осмелившийся напасть на мои земли, знал, что расплата неминуема, а я не столь уж и беззащитна. Вот зачем. - Тихим голосом, совершенно безэмоционально, всё же ответила Лиль на вопрос, тем самым подтвердив правильность его выводов.
Эта поездка была последней в целой череде похожих. Правда, ранее, девушке не приходилось убивать.
Любой.
Вернувшись в замок, они застали его обитателей в тревожном ожидании. В замке появились беженцы с юга. Ремесленник с семьёй решил уехать подальше от войны и, проезжая мимо, поинтересовался, где в этих краях можно устроиться так, чтобы поспокойнее было. Вот он-то и рассказал о происшедшем сражении, в котором армия герцога Вальмара то ли оказалась, разбита, то ли попала в ловушку, но часть её смогла выбраться, покинув место сражения.
Д'Эстре тоже больше не заглядывал, присылая время от времени лишь письма, в которых расспрашивал Эви о положении дел, изредка шутил, обещая, что первое, что он сделает по возвращении домой, так это выспится в тёплой и мягкой постели.
Лукас молчал. Эви послала магических вестников и ему и Ролло, который сопровождал деда, но ответа так и не получила.
Ещё одной проблемой стала леди Лисия. Самочувствие графини ухудшилось, было заметно, что она с трудом передвигается по замку, и кроме болей в спине добавилась и слабость. Видя её состояние, Эви пришлось взять Гэла за шкирку и буквально приволочь к покоям дедовой жены. Тот, в последний момент стянул с себя амулет личины и, придав себе, насколько смог, высокомерно - зазнайский вид, прошествовал в спальню Лисии.
Эви пристально наблюдала за его действиями, сама она ничем помочь не могла, но вот Гэл... Насколько ей было известно, его многому обучали, и хоть целительство не было для него основным, но этой силой братец Лиль владел на довольно сносном уровне. Конечно, он мог не знать чего-то специфического, как в этом случае, но хотя бы облегчить страдания несчастной женщины попытаться должен.






