На нашем сайте вы можете читать онлайн «Обречённый на Бесконечность. Том 1». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Обречённый на Бесконечность. Том 1

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Обречённый на Бесконечность. Том 1, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Обречённый на Бесконечность. Том 1. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Михаил Коковин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Ты — всего лишь марионетка
Все твои действия предопределены
Каждый твой шаг — это чей-то план
Но у тебя есть воля, так попробуй же ты
Изменить свою судьбу…
Судьбу, что повторяется уже не в первый раз
Заставь ее поверить, что ты достоин
Достоин прекратить этот бесчеловечный цикл…
Обречённый на Бесконечность. Том 1 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Обречённый на Бесконечность. Том 1 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Второе и последнее на этой земле существо, что может подарить ему радостные ощущения в груди.
— Может хоть цветы или заколку какую на память ей купить?.. — остановившись прямо посреди улицы, он заметил, как рядом с лавочкой столпились люди. — Ей всегда нравились ветви из таикуны². Думаю, их с лихвой можно заменить на белые розы…
Его сестра всегда любила различные вещи, что мимолетно напоминали родину. Поэтому такой странный, на первый взгляд, подарок по прибытию, будет лучшим решением. Пройдя мимо всей толпы, он закинул пару купюр на кассу и молча указал пальцем на необходимый ему товар.
Буквально спустя минуту флорист собрал пышный букет цветов, которые на взгляд отдавали небольшим холодом. Белые розы, шипастые, словно неприкосновенные, и ему смогли напомнили о своей родине.
— До свидания! — помахав рукой, сказал продавец.
— До… встречи… — забрав букет и пройдя всего десяток метров, он внезапно остановился. — Обертку стоит убрать… Без острых шипов совсем не похоже на таикуну.
Лишь один факт наличия красивого оформления вызвал у него некую неприязнь к такому подарку. Тем более, когда их встреча совсем скоро состоится. Быстро покрутив букет в поисках стыка ленточки, он только-только начал отрывать маленький кусок…
Как вдруг, всё его тело пронзила странная дрожь.
— «Мне показалось?» — и так находившись на одном месте, все его движения стали еще скованнее.
Таких ощущений он давно не испытывал. Первая мысль, пришедшая в голову, стала с каждым мгновением усугублять положение.
Почему именно сейчас воспоминания из прошлого стали добираться до его горла…
Помотав головой, он решил избавиться от такой навязчивой истории. Опровергнуть догадки было проще пущего — всего лишь поверни голову и узри глазами правду. Однако, стало только хуже.
— «Что?.. Где все?» — посмотрев за спину, стало ясно одно. Около лавочки не было никого, включая флориста.
Они исчезли без следа. Все еще не доверяя себе, он стал медленно подходить к кассе. Но это не изменило положения. Существование этих людей словно стерлось из мира, оставляя после себя легкий ветерок. Даже блеклая аура человеческого силуэта испарилась.
— «Больше походит на иллюзию», — протирая пальцем пустую кассу, он решил списать все на случайность. — «Фантазия разыгралась что ли…».
Магия в этом мире не была под запретом.





