На нашем сайте вы можете читать онлайн «Танго-6. Танго эсценарида». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Танго-6. Танго эсценарида

Жанр
Краткое содержание книги Танго-6. Танго эсценарида, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Танго-6. Танго эсценарида. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Гончарова Галина Дмитриевна) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Последняя книга цикла.
Пары расставлены, время сделать последние фигуры танца - и понять, кто окажется победителем.
Может быть, просто не окажется проигравших?
Или так не бывает?
Для кого-то магия - это могущество. Для кого-то разрешение творить, что душе вздумается. А для Феолы - ответственность. И тяжелый груз.
Но чтобы спасти учителя, любимого человека и столицу - стоит рискнуть даже своей жизнью.
Маэстро, играйте, не останавливайтесь!
Танго-6. Танго эсценарида читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Танго-6. Танго эсценарида без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
А что? Там народу много, авось, и его невезучесть заметна не будет! Палубу драить, да узлы вязать, много ума не надо! Справится! Размечтался…
На несколько рейсов его «везения» хватило. А потом…
Потом все получилось закономерно. А именно – корабль затонул. Да-да, и ничего в этом удивительного нет, во время шторма всякое бывает. Крис толком не понял, в чем там дело, вроде как был маяк, а потом рифы… кто ж матросам такие тонкости разъяснять будет?
Тем более, он не знал, что это был не маяк, это мединцы во время шторма заманили на рифы невезучий корабль.
Этот корабль, тот корабль, лишь бы наловить.
Спасся Крис чудом. Был на палубе, вот его в воду и выкинуло. А те, кто был внутри корабля, наверное, так с ним на дно и пошли.
Чудом же не расшибся о рифы – и на том везение кончилось. Мединцы перехватили его в воде, оглушили и посадили в клетку, как и других моряков. И оставили ждать своей судьбы.
А какая тут судьба? Крис и решил, что терять ему нечего! Сам помрет, так хоть этим тварям напакостит! Вот и кидался на всех, кто рядом окажется.
Вот и с предложением Дареи согласился – ему ж не верилось! Эта тварь чешуйчатая, те твари чешуйчатые… какая разница, кому из них хуже придется? Хоть бы всем и разом – не жалко!
И только потом, когда его действительно вытащили из клетки, когда Дарея принялась рассказывать о Рамоне… вот потом его и пробило страхом.
А он…
Ой, мама…
Хоть бы им один раз повезло! Ладно, не ему, но хоть Дарее!
Хоть бы повезло, Творец! Пожалуйста!
Глава 1
Не все в столице смотрели на похороны короля. Были и те, у кого нашлись дела поважнее. К примеру, сделать так, чтобы вместе с королем весь Римат не похоронили.
Вот и разговаривали сейчас несколько человек, сидя в мэрии, в отдельном кабинете, стены которого специально обили пробкой.
Подслушать?
Какое там! И стены, и дверь глухие, и окна заделаны так, что хоть ты криком кричи – не услышишь. Хорошее место,. Чтобы поговорить о важных вещах.
- Тан Кампос, это необходимо.
- Риалон, ты уверен?
- И он уверен, и я уверен.
- Вальдес?
- Да, тан Кампос. Мы допросили всех, кого удалось схватить, - Серхио Вальдес едва зубами не скрежетал.










