На нашем сайте вы можете читать онлайн «Десять тысяч стилей. Книга одиннадцатая». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Десять тысяч стилей. Книга одиннадцатая

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Десять тысяч стилей. Книга одиннадцатая, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Десять тысяч стилей. Книга одиннадцатая. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Илья Головань) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Столкновение Сильнара и «Единства» вызвало бурю в полотне яри. Последний охиронец отправился по лучу между мирами, чтобы спасти себя и знания своих старших товарищей, но все пошло не по плану. Когда меркнет свет, приходится блуждать во тьме.
Будто брошенный в воду камень, Ливий вызвал круги на воде. И даже такая тихая заводь, как Империя Красного Солнца, подернулась небольшими волнами.
Десять тысяч стилей. Книга одиннадцатая читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Десять тысяч стилей. Книга одиннадцатая без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
С тех пор, как Император закрыл страну, дела на острове Каму шли все хуже. За два десятка лет остров превратился в захолустье. Правил им чиновник всего лишь семнадцатого ранга, а мастерская Соби оставила на Каму только одного мастера. Правда, для защиты острова от чужаков на Каму отрядили целый самурайский род. Род из одного самурая.
«Я опять иду против правил, – думал Хироюки. – С другой стороны, и что они мне сделают?».
Рядом шел Волк – так представился чужестранец. Он был сильным, пусть и не показал всей своей силы, как и Хироюки.
«Он говорит на каком-то устаревшем наречии, но быстро подстраивается. Не знает, как попал сюда…Большая проблема. Для начала нужно зарегистрировать его, а то проблем не оберешься», – думал Хироюки.
– Эй, ты слышал что-нибудь о Сильнаре?
– Сильнар? – переспросил Хироюки. – Не слышал. Ты про школу Сильнейшего?
– Да. Что с Сильнаром?
– Не знаю.
«Значит, прошло три года. В том мире время шло иначе», – подумал Ливий, невольно разглядывая детали магомеханической куклы в своих руках. В магомеханике Волк разбирался, но знаний ему явно не хватало, чтобы полностью изучить заводного самурая.
«Хироюки сказал, что их очень сложно изготовлять, и что если такой «самурай» получит повреждения, его нужно вернуть в мастерскую Соби. Скорее всего, это не штучный экземпляр.
Про остров Каму Волк, разумеется, слышал. Вернее, видел его на картах – поэтому хорошо понимал, как устроен Восток. Ближе всего к западу –архипелаг островов, самый большой остров – Мицуами, а самый западный – как раз Каму. За архипелагом лежит континент – примерно вдвое меньший, чем Централ.
«Конечно, Мудрейший говорил, что я должен найти Феликса, но не думаю, что сейчас подходящее время. Три года, да? Сначала нужно выяснить, что стало с Сильнаром. Я обязан вернуться домой».
Бамбуковая роща, которая, казалось, занимала половину острова, закончилась. Хироюки и Ливий оказались на утоптанной грунтовой дороге, по которой и пошли к ближайшему поселению на горизонте.
– Гьёку.










