На нашем сайте вы можете читать онлайн «Рассвет Души Повелителя. Том 5». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Рассвет Души Повелителя. Том 5

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Рассвет Души Повелителя. Том 5, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Рассвет Души Повелителя. Том 5. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Оливер Ло, Ткачев Андрей) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Первый том - https://libnotes.org/787141-rassvet-dushi-povelitelja-tom-1.html
Кто же знал, что завершив отборочный турнир, я вдруг окажусь в совершенно в другом регионе. При этом помогу подруге и неожиданно для себя приобрету наставника. Правда, мне он попался какой-то странный
А бегать по долине, кишащей смертельно опасными духовными зверями, чтобы достать каких-то особых куриц и приготовить пряные ножки - это точно часть обучения?
[Новое задание...] И ты туда же! Демонова техника!
Рассвет Души Повелителя. Том 5 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Рассвет Души Повелителя. Том 5 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— Мэй, — мягко произнес я, глядя ей в глаза, — я не могу остаться. У меня свой путь, и тут наши дороги разойдутся, но видит Небо, мы еще встретимся. Когда оба станем достаточно сильны, чтобы повелевать своей судьбой. А пока… Что ж, пока что придется плыть по течению, что тоже не так плохо.
Я видел, как в её глазах мелькнула грусть, но она быстро взяла себя в руки и понимающе кивнула.
— Я понимаю, Джин. Ты должен следовать своему пути. И кстати, — она наклонилась поближе и тихо прошептала на ухо, — спасибо, что не использовал «Танец Ветра» в этих стенах.
— Недолюбливали, — поправил я девушку. — Сейчас все будет иначе. Знаешь, пообещай мне кое-что, — я взял её за руку. — Береги себя и наведи здесь порядок. Клан Ли нуждается в человечности и правильных решениях, я верю, что ты сможешь дать это ему.
Мэй сжала мою руку в ответ, её глаза загорелись решимостью.
— Обещаю, Джин. Я не подведу тебя и свою семью.
Мы стояли так несколько мгновений, не говоря ни слова. Казалось, что время остановилось, и я хотел запомнить каждую деталь этого момента — нежный аромат цветов в волосах Мэй, тепло её руки в моей, мягкий свет утреннего солнца, играющий на её лице.
Наконец, я мягко отстранился.
— Мне пора, — сказал я, чувствуя, как тяжело даются эти слова. — Не стоит заставлять отшельника Вэя ждать. Я все еще могу превратиться в курицу по одному его желанию.
Мэй улыбнулась, но в её глазах все еще блестели слезинки.
— Удачи тебе, Джин Ри. Пусть Небо хранит тебя на твоем пути.
Я в последний раз обнял Мэй, поклонился Мэйхуа и направился к выходу из поместья.
Отшельник Вэй уже ждал меня у границы формации.
— Ну наконец-то, — как всегда недовольно проворчал он, когда я подошел. — Я уж думал, ты решил остаться здесь и променять великую мудрость на девичьи улыбки. Девушки будут всегда, а вот мудрость — это то, что останется только с тобой.
Мне ужасно хотелось сказать, что именно он не хотел меня брать в ученики, а теперь говорил так, словно он меня уговаривал и последнее слово было за мной.
— Идем, — сказал он, разворачиваясь. — У нас долгий путь впереди.
Мы шагнули за пределы формации, и я почувствовал, как невидимая пелена, скрывавшая поместье клана Ли, сомкнулась за нашими спинами. Впереди раскинулись бескрайние просторы Восточного региона — величественные горы, густые леса и извилистые реки.
Первые дни нашего путешествия были наполнены тишиной.









