На нашем сайте вы можете читать онлайн «Коммандер. Книга 3». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Коммандер. Книга 3

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Коммандер. Книга 3, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Коммандер. Книга 3. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Виктор Коллингвуд) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Наконец-то мне улыбнулась удача! Прекрасное поместье, отличный замок, обворожительные женщины, алхимик, умеющий добывать золото из свиного навоза. Радикально изменённая внешность, новые возможности и силы, а местная инквизиция явно утратила мой след...
Казалось бы, что могло пойти не так?
Коммандер. Книга 3 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Коммандер. Книга 3 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— Там едет обоз графини Лёвенвальде, забирать дамочек и их барахло! — сообщил он, подъехав к замку вплотную. — Рыцарь Эйхе, можно мне поехать купаться?
— Да сколько угодно! — смилостивился я, глядя на его разгорячённое лицо. Маркуса не надо было просить дважды: резко развернувшись на месте, он тут же рванул в сторону ближайших прудов.
К вечеру, действительно, у стен замка появился обоз из двух десятков пустых телег. Динстманны графини тут же начали таскать туда всё подряд; пришлось это пресечь. Как и предсказывал стряпчий графини, начались разногласий из –за каждой вещи, которую слуги пытались утащить из поместья.
Тотчас прибежала графиня, тряся от гнева всеми своими бородавками.
— Вы отнимаете наше имущество. Почему вы приказали выгружить канделябры? Это же не является «недвижимостью»!
— А кто вам сказал, что поместье — это только недвижимость? — парировал я. — Тут полно вещей, что не отнесёшь ни к строениям, ни к земле, но они явно будут принадлежностью поместья. Бороны плуги, косы — вы и их заберёте? Ну нет.
И понеслось… Наверное, не было в замке предмета, не приколоченного гвоздями, который эти дамочки не желали бы забрать с собою. Особенно яростный спор разгорелся за кровать герцога — роскошное, гигантское сооружение с помпезным голубым балдахином — стоявшую в графских покоях.
— Это фамильная ценность, привезённая мною в составе приданного из замка Колленсдорф! — кричала графиня, и при этом лицо её становилось особенно вздорным и глупым.
— Сударыня — монотонно и грустно объяснял ей Майнфельд — на кровати герб фон Лёвенвальде, а не фон Коллендорфов…
— Ну, разумеется! Я приехала сюда двадцать пять лет назад! Конечно, сразу после свадьбы герб моих родителей сменили на эмблему мужа!
— Ну, значит, кровать перешла в собственность Лёвенвальде. Чего тогда толковать про «фамильную ценность»? К фон Коллендорфам она более не имеет никакого отношения!
— Но это движимость! Это движимость, Кхорн вас всех дери! — взорвалась старая дама, брызгая слюной и наливаясь кровью.
— Сударыня, вы не сможете даже забрать её. Она не пройдёт в двери — произнёс Фарнхофф, с сардонической улыбкой наблюдавший эту сцену.
Графиня побагровела, так, будто её сейчас хватит удар; несколько секунд она глотала ртом воздух, и не найдясь, что ответить, пробкой вылетела из залы. Мои люди, видя всё это, расхохотались; динстманны графини, пряча глаза, продолжали молча упаковывать ткани и шмотки.






