На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сандэр. Царь пустыни. Том I». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Сандэр. Царь пустыни. Том I

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Сандэр. Царь пустыни. Том I, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сандэр. Царь пустыни. Том I. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Валерий Теоли) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Кажется, жизнь понемногу налаживается. Война троллей и империи закончена, лучшие силы эльфийских храмовников разбиты, пал верховный жрец ангела Карубиала, снова рядом потерянная было сестра. Но Сандэр, в прошлом обычный студент с Земли, ныне же мастер магии теней, понимает, что жрецы Крылатого Единорога не успокоятся, пока не сживут его со света, а значит, покой будет недолгим. Нужно готовиться к новой битве.
Сандэр. Царь пустыни. Том I читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сандэр. Царь пустыни. Том I без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Рыбак понимающе закивал и указал на поросший скудной растительностью холм, сопроводив жест фразой на своём суржике.
– Он сказал, что проводника мы сможем нанять в деревне. За золотой он отведёт нас к нужному человеку, а за два подскажет торговца карликовыми скакунами. Так у нечистых называют аранаи, ездовых животных.
– Пони, что ли? – Я посмотрел на сестрёнку. Ей конёк не помешает, путь по раскалённым пескам утомителен для хрупкой девушки. Я-то перебьюсь, а дриады выносливее человека, им путь пешком нипочём.
– За два золотых он согласен вдобавок продать нам еды и воды.
До чего предприимчивый тип! На несчастных путешественников мы походим мало – у каждого по сумке за плечами, на волков навьючены мешки с припасами, взятыми в деревушке троллей на том берегу Моря Утопленников. Я при оружии, дриады сами оружие. Судя по виду, невзгод мы не натерпелись, судно тонуло медленно, и мы успели взять вещи. Почему бы нам не быть при деньгах?
– Откуда у потерпевших кораблекрушение золото? Разве не завещали пророки помогать нуждающимся в трудную минуту? Так ему и передай.
Рыбак выслушал перевод дриады и печально покачал головой.
– Он сказал: «Ваши святые, боги и заповеди остались там, откуда вы приплыли. Вы на землях дома Латахинэ, здесь другие законы. Не хотите платить – управляйтесь без меня. Наняв обманщика, который обдерёт вас до нитки и отдаст охотникам за живым товаром, вспомните доброго рыбака».
– У вас здесь и работорговцы промышляют? Пустыня вроде, ловить-то некого.
– Торговцы, прибывающие в Ластириос, бывают разные, повелитель.
– Жуть какая, – вставила Лилиана. – В империи работорговля запрещена.
– А в Абариме и Логаре довольно популярна. Орки и царства зверолюдов на востоке процветают благодаря ей, сестрёнка. Так что держи ушки на макушке и не отходи от меня ни на шаг. Юния, скажи нашему ушлому рыбаку, я дам ему пять серебрушек за пристойный ночлег и горячий ужин сверх дорожных припасов.
Лилиана замучилась ночевать на спине летающего ската. Там хоть и вправду удобно, но спать под открытым небом удовольствия не доставляет. Позавчера над Ксаргом бушевала гроза, мы промокли и замёрзли, ровно выброшенные на улицу котята. Со мной-то порядок, а сестрёнку жалко. Дриады сродни разумным растениям, им дождь только на пользу.











