На нашем сайте вы можете читать онлайн «Гримуар II». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Гримуар II

Краткое содержание книги Гримуар II, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Гримуар II. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Aljay Shi) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Игровое сообщество всколыхнуло новое задание сложности IM: "Азатот". Да еще и письмо от анонимного доброжелателя в Бладласте! Оно вселяет дикий страх за жизни Анны, Нокса и многих других... Но еще и дает каплю надежды. Ведь теперь Кайл и его друзья знают, что их враг вовсе не Бладласт, а всего лишь кучка психов внутри него.
Команда решает следовать советам анонима, то есть, плыть по течению. Но Кайла это не устраивает. Он вступает в битву за звание Владыки Четырех Мостов.
Гримуар II читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Гримуар II без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Продираясь через густые заросли, я ступал крайне осторожно, боясь наступить на груду костей или гниющую плоть. Страх мой был весьма рационален и имел четкие обоснования. В мрачной чаще Фостерлейка все зверье и все растения выглядели и вели себя крайне непредсказуемо. Застывшая возле дерева фигура старухи исказилась и, вывернув голову под неестественным углом, ухнула. Затем обратилась совой и улетела куда-то. То и дело слышалось мерзкое хихиканье и треск ломающихся костей. Прутья быстро вырастали и хватали меня, царапая мелкой россыпью колючек.
Анна предложила попросить помощи у Владыки леса. Сумасшедшая авантюра. Но иного выхода не было. Чем глубже мы пробирались в лесную чащу, тем меньше света пропускали кроны деревьев. Холодный туман и едва слышимый шепот пугали и не вызывали мелкую дрожь. Спина покрылась холодным потом. Анна была невозмутима и вела нашу группу. Нокс следовал за мной и упорно молчал, всем своим видом показывая ненависть и жажду убийства. Даже с Анной не говорил.
Ведьма вдруг резко остановилась и жестом приказала нам не двигаться. Впереди была громадная пещера, сотканная из крон деревьев, костей и высушенных звериных шкур с ошметками плоти. Из темноты вперед ступила высокая фигура с ветвистыми оленьими рогами. Изломанная поза и то и дело неестественно дергающиеся конечности твари пугали. Я отступил назад, уперевшись в Нокса. Парень лишь хмыкнул и оттолкнул меня. Черт, страшно ведь!
И страшно не только от общей атмосферы и вида этого духа, а от реального осознания его силы:
Ариман
Владыка леса
Забытый дух
Босс
Он явно был минимум равен по силе Нимуэ.
Существо заговорило. В леденящем шепоте прошелестели крылья птиц, вой волков и завывания ветра. Карканье ворон слилось с рыком неведомых тварей и женскими криками. Каким-то образом в этой хтонической какофонии я распознал, что хотел сказать Ариман:
— Вернулась.
— Анна, уходим отсюда!
— Нет.
Голос ведьмы низким шепотом пронесся в моем сознании. Я не рискнул вмешиваться в назревающий конфликт. Доверюсь Анне.
— Кто ты такой, Ариман?
Чудище проигнорировало Анну и обернулось ко мне:
— Посланник Левиафана… Ты привела в дом морское отродье, дорогая.







