На нашем сайте вы можете читать онлайн «Аспирра: таланты Мудреца». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Аспирра: таланты Мудреца

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Аспирра: таланты Мудреца, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Аспирра: таланты Мудреца. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Екатерина Хаккет) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
На берегах Серого моря неспокойно от штормов и сплетен. Грядет неотвратимая война Севера и Юга, и "Аспирре", с виду обычному торговому кораблю, предначертано стать ее предвестником. Обойдя полсвета, этот галеон обрекает на беды и несчастья любой город, где тень его парусов коснется земли. И не без причины. Ходят слухи, что "Аспирра" давно стала домом для разыскиваемых преступников, контрабандистов и закоренелых убийц. И правит проклятым кораблем дерзкий капитан без имени и прошлого под руку с ведьмой, владеющей древней реликвией. За силой её артефакта испокон веков ведется охота.
Аспирра: таланты Мудреца читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Аспирра: таланты Мудреца без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Уж всяко лучше, чем ночевать на переполненных постоялых дворах.
Глядя на то, какой хаос творился у городских ворот, где стражники Вэст-Моррона свирепо орали на особо ретивых моряков и торговцев, желающих протолкнуться в город без очереди, можно было смело предположить, что переполненными окажутся не только постоялые дворы, но и улицы.
— Раньше тут было спокойнее, — заметил Кальд, когда мы, спустив с кораблей сундуки и кое-какие сумки, прошли за городские белокаменные стены вместе с остальным людским потоком.
Даже с тяжелым сундуком в руках капитан «Аспирры» обладал удивительным умением просачиваться в самой густой толпе, в то время как остальным приходилось толкаться локтями, вызывая громкие нарекания пешеходов.
Огни мерцали, фонари всех цветов радуги покачивались на ветру. Глаза разбегались от яств, выставленных на прилавках по обочинам дороги, а также от блеска украшений и ярких и необычных одежд. Рынок, расположившийся прямо на входе в город, всем своим видом пытался оправдать Вэст-Моррон как торговую столицу Севера.
«Не дай обмануть себя лавочникам — они сделают все, чтобы ты купила что подороже», — говорили путешественники в Кайшене. И были правы, поскольку, увидев нас, потрепанных чужеземцев, едва ступивших на сушу с корабля, местные торговцы в платьях и шелках принялись выплясывать перед нами, предлагая свои товары на нескольких языках и наречиях.
Одного из них дядя Сэйдан двинул сундуком в грудь, прекратив его резвую тарабарщину, а потом недовольно зарычал:
— Вэст-Моррон! — Он вскинул голову, словно обращался к Мирному Небу, которое медленно застилало звездное полотно.
— Особенно то, что тебе не нужно, — кинул Кальд откуда-то издалека.
— Однажды я получил здесь в глаз.
Никто не понял, пошутил капитан «Барракуды» или нет, но мы с Ранко, шагая за его спиной, тихо рассмеялись.
— Йерра, — кивнул мне высокий парень в темных одеждах, проходя мимо.
Хвостатый только успел окинуть меня подозрительным взглядом, сведя брови, прежде чем я развернулась и, крепче обхватив свой сундук, пошла следом за юношей.
— Здравствуй, Йен, — сказала я, не глядя на него.
Мы обошли несколько лавок, а затем свернули в улочку поменьше, заставленную бочками, повозками и ящиками, где окна двухэтажных домов смотрели друг на друга.








