На нашем сайте вы можете читать онлайн «Аяда. История демонолова. Том 1». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Аяда. История демонолова. Том 1

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Аяда. История демонолова. Том 1, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Аяда. История демонолова. Том 1. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Лавина Кёрки) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Некогда поверженный демонолов Аяда находит способ сбежать из своей темницы. Ее побег неожиданным образом меняет жизнь троих людей: успешного купца Стиффарда, охранницу караванов Кассандру и слабого мага-смотрителя маяка Миллиана.
Аяду ищет самый опасный демон Тармоники - Милдара, владычица Снежной империи Сэн. И она не остановится ни перед чем, чтобы найти и уничтожить своего старого врага
Аяда. История демонолова. Том 1 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Аяда. История демонолова. Том 1 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Бывалый моряк в ответ кивнул головой, прежде чем покинуть палубу «Огненного ветра».
Человека, который сейчас небрежно брел вдоль тучных деревянных тел каравелл и каррак и которого капитан назвал мастером, звали Стиффард. Он был членом торговой гильдии Морских змей, которая контролировала большую часть морской торговли Рек-о-Тутса с остальным миром. А, учитывая тот факт, что Рек-о-Тутс часто называли «портом мира», имея в виду то, что здесь можно купить товары со всего света, Стиффард был далеко не самым последним человеком Тармоники.
Впрочем, вид у мастера торговли можно сказать был более чем непримечательный. Русые, местами выгоревшие на солнце волосы Стиффарда неряшливо закрывали высокий лоб. Небольшие, необыкновенно голубые глаза не выражали ни одной эмоции. Украшавшие их мелкие морщины свидетельствовали лишь о достаточно немолодом возрасте мастера. Одет Стиффард был, как определила бы его супруга, «по-матросски»: на вид простые, но очень удобные брюки и легкая льняная рубаха дополнялись неуместным роскошным жакетом, на котором висела брошь в форме двух змей, оплетающих корабль - символа Гильдии.
Стиф шел спешно, насвистывая что-то себе под нос. На территорию не пускали конные повозки с девяти часов вечера и до шести часов утра. И хотя, по мнению всех морских торговых гильдий, это дурацкое правило лишь мешало торговле, руководство Рек-о-Тутса было в данном вопросе непоколебимо, считая, что «покой граждан важнее». Поэтому чтобы спокойно и относительно быстро добраться до дома, Стиффарду сначала нужно было покинуть доки, пройдя несколько километров набережной, и лишь потом сесть в собственную повозку, поджидавшую его.
Противно поскрипывали мачты, но Стиффард весь ушел в свои мысли, не замечая, да и не ожидая что-либо заметить.
А между тем несколько скрытных теней следовали за мастером. Они шли на приличном расстоянии от Стиффарда, не теряя богача из вида. Кем бы ни были эти разбойники, они понимали, что грабить прохожего вот так посреди спящих доков было бы более чем глупо.
Стиффард, продолжая насвистывать, поежился, сворачивая с набережной – ветер хоть и дул со стороны пустыни, был достаточно прохладным. Не успел Стиф миновать и нескольких складов, как дорогу ему перегородили.











