На нашем сайте вы можете читать онлайн «Двойник Его Высочества II». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Двойник Его Высочества II

Жанр
Краткое содержание книги Двойник Его Высочества II, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Двойник Его Высочества II. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Антон Войтов, Агата Фишер) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Что же, мне удалось попасть в гвардию Его Императорского Величества и оказаться при дворе. Но этого мало и это только первый шаг, чтобы найти ответы на множество вопросов, которые возникают каждый день. Теперь же я знаю, что не видел полной картины, когда только собирался на эту миссию, и есть один факт, который может перевернуть абсолютно всё...
Двойник Его Высочества II читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Двойник Его Высочества II без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— Рад приветствовать, Ваше Высочество, — он отвесил мне поклон.
Игнат проводил Хэпина и Ли к кофейному столику и предложил чай. Воцарилась какая-то неловкая тишина.
— Расскажите, глава Хэпин, — я уселся на небольшую софу напротив столика и немного сполз по спинке. — Как получилось, что вы лично просили не давать хода делу банды Алмазова? Ведь невозможно всю жизнь существовать под их гнётом. Ли тоже пострадал из-за этого.
— Юный господин, — Хэпин обратился ко мне в своей манере, — диаспоре выживать сложно... Пытаясь подстроиться под банду, мы имеем хотя бы шанс нормально сбывать свои товары и находить работу, — он покачал головой.
— Работу, — я хмыкнул, — там же, в банде? Мелкими шестёрками на побегушках? От которых можно избавиться в любой момент, как от Ржавого?
Хэпин удивлённо вскинул бровь.
— Да, — я кивнул, — Семёна больше нет. Его убили свои же, видимо, за какую-то провинность.
— Прошу прощения, Ваше Высочество, но банда слишком сильна, у них слишком много связей, а мы люди маленькие. При всём уважении, даже вы не сможете избавиться от банды Алмазова.
— Но хотя бы пригрозить ему пальчиком и заставить себя вести лучше я могу, — я улыбнулся.
— Каким это образом? — Хэпин всплеснул руками.
Я ненадолго замолчал. Сейчас я оказывался в положении, когда всё ещё не мог никому полностью доверять. Даже Игнату и Ли, несмотря на наши разговоры. Говоря сейчас с Хэпином я тоже рисковал, и даже не как Стас Орлов, а как Сигма.
— Предоставьте комиссару Гаврилину все улики, которые у вас есть, дайте ход делу.
Хэпин только горестно вздохнул и покачал головой.
— Всё слишком сложно, юный господин, — он повернулся к Ли: — скорейшего выздоровления, мой друг, буду рад, если ты придёшь к нам в качестве учителя.
— Уходите? — я проследил, как Хэпин поднимается со стула.
— А вы хотите меня задержать? — в голосе главы диаспоры просквозил холодок.
— Ни в коем случае, господин Хэпин, — я примирительно поднял руки.
— В таким случае, всего доброго, — глава откланялся и очень быстро вышел, даже не дожидаясь, пока Игнат проводит его.
— Вот и поговорили, — я провёл ладонью по лицу.
— Простите за господина Хэпина, Ваше Высочество, — несмело проговорил Ли.
— Всё в порядке, — я встал с софы. — Нам пора ехать, а ты отдыхай, хорошо?
— Никаких поручений не будет?
Ли прямо-таки рвался вернуться к работе.











