На нашем сайте вы можете читать онлайн «Ветер гасит пламя». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Ветер гасит пламя

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Ветер гасит пламя, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Ветер гасит пламя. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ярослав Васильев) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Огненные волны вторжения орков катятся от границы империи и по всему континенту, оставляя за собой только пепел и слёзы. А в тылу разгорается пожар измены и предательства… Гарь и пожары заволокли небо, и лишь обрывок давнего пророчества дарит робкую надежду:
Настанет день и час когда
Внезапно мир сойдёт с ума.
Плывёт гранит и тонет лёд,
Вода пьянит как хмельный мёд.
Луна и солнце поменялись вдруг местами
А буйный ветер гасит пламя.
Ветер гасит пламя читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Ветер гасит пламя без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Ключи, – холодно бросил один из гвардейцев.
Тюремщик вальяжно бросил:
– Ты кто такой? Умолкни. Я самому Ритшерчу служу. Поня… – и захрипел, захлебнулся кровью.
Гвардеец, недолго думая, стремительным движением распорол ему горло. Холодно повторил:
– Ключи.
Остальные тюремщики замешкались. Повинуясь жесту командира, другой гвардеец ткнул мечом ещё одного за столом. От такого зрелища соседнего тюремщика вывернуло прямо на еду, а его приятель, не думая, что весь перепачкается, бросился доставать из-за пояса сидевшего рядом покойника ключи.
– Связать. Кайлен, Леод, остаётесь. Остальные вперёд.
Внутренняя дверь была заперта. Её открыли, заклинили, чтобы нельзя было запереть отряд внутри, и вошли.
Тюрьма представляла длинный каменный коридор, хорошо освещённый. По бокам каменные мешки, вместо одной из стен у мешка на коридор смотрели решётки. Часть камер пустовала, в некоторых сидели безучастные ко всему люди. В конце, разложив скатерть прямо на полу, пировали ещё двое охранников.
– Сначала нормально говорить научись, дикарь. Вот Ритшерч вас кормить хорошо требует, м-м-м, – он запихнул себе в рот большой кусок мяса и принялся жевать. – А я фот думаю, шря он. Всё равно, м-м-м, клыканчику пойдёте. Чё на вас еду переводить?
В ответ раздался взрыв ругани, и Лейтис похолодела – ругались на языке ханжаров.
В каждой из трёх сидели по десятку грязных заросших людей. Увидев расправу, все оживились. Один из гвардейцев спешно принялся искать на общей связке ключи от камер, а Лейтис торопливо заговорила на языке ханжаров:
– Я приношу извинения посольству. Клянусь Единым, я только сегодня прибыла в Эллистон.
Когда дверь ближней камеры распахнулась, первым вышел пожилой мужчина.
– Моё имя Гаскэри-хан. – и протянул руку за мечом.
Лейтис кивнула, гвардеец отдал клинок. Хан подошёл к лежащим на полу и стонущим тюремщикам. Сделал пару движений, приноравливаясь к балансу незнакомого оружия, потом ловким движением ударил одного из тюремщиков, отрубив руку. И отдал меч другому своему соплеменнику. Тот нанёс удар и передал следующему.











