На нашем сайте вы можете читать онлайн «Семена Распада. Том I». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Семена Распада. Том I

Жанр
Краткое содержание книги Семена Распада. Том I, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Семена Распада. Том I. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Олег Никольский, Поль Настикая) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Могучие Боги вновь расставляют фигуры на доске мироздания. Начинается Игра, ставки в которой как никогда высоки. Жрецы и монархи вынашивают честолюбивые замыслы, готовясь делить власть и перекраивать границы. А в это время тысячи демонов рвутся из Бездны, подчинённые разрушительной воле магов-изгнанников. Мир, и прежде не знавший покоя, стремительно погружается в хаос.
И нет ни счастливого пророчества, ни героя, что его исполнит. Всё решается по правилам Игры, известным одним лишь бессмертным кукловодам.
Семена Распада. Том I читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Семена Распада. Том I без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— Ничего себе! Эли, принеси чаши!
— Собрался устроить попойку в храме? — ядовито полюбопытствовал новоиспечённый ленник гердского Кольца.
— Ох, точно! — схватился за лоб Шейрон. — Фаир Бертил, мы могли бы подняться до замка, я бы представил вас отцу.
— Идея-то, конечно, хорошая, однако достаточно ли ты окреп для такого перехода? Признаться честно, выглядишь ты, сынок, неважно, — с сомнением в голосе протянул Бринот.
— Не беспокойтесь, думаю, в седле удержусь, — заверил его Геррерт.
— Тогда давай, прощайся со жрецами, и в путь!
Ортум Инарэон выделил ему лучшего коня из храмовых конюшен, стройного белоснежного жеребца с длинной гривой и рыжей отметиной на лбу, чьи очертания напоминали солнце.
— Эта порода именуется сполох, или лимэрто, — важно изрёк старший жрец, взъерошивая буйную гриву.
— Он прекрасен, я никогда не видел зверя более изящного! Клянусь, я верну его в целости и сохранности! — проговорил Геррерт с глуповатой торжественностью в голосе.
— Не нужно, это подарок, — сообщил ортум, и пояснил глядя, как удивлённо вытянулось лицо молодого рыцаря.
Благодарю, ортум, я никогда не забуду вашей доброты! — рыцарь преклонил колено для благословения.
— Kainen limeorus demeh deno!* — произнёс жрец, приложив руки ко лбу Геррерта. — Исполняй свой долг перед Светлым Богом, ибо нет важнее ничего, всё остальное — пыль.
— Я запомню, прощайте!
*Каинен осветит твой путь! (ST).
«Как же мне назвать это чудо? — размышлял Шейрон, выводя осёдланного жеребца из стойла. — Конь-то хоть и особый, но отнюдь не боевой, даже не знаю, какое имя ему подойдёт… нужно будет посоветоваться с фаиром Бертилом. О, а вот и он!»
Бринот уже восседал верхом на своей кобылке, которая более чем неприметно выглядела в сравнении со сполохом Геррерта.
— Ничего себе! Ради эдакого конька, я бы и сам в драку с Джарво полез! — восхищённо присвистнул Берёзовый Рыцарь, разглядывая подарок ортума.
— Я не уверен, что достоин такого дара, однако отказаться от него было бы верхом глупости.
— Согласен. Как назовёшь? — спросил фаир Бертил, сдерживая Ору, косящую на жеребца лиловым глазом.
— Как раз хотел спросить у вас совета, не простой ведь конь, а лимэрто!
— Да-да, кто же про них не слышал?! Храмовые жеребчики, быстрые, выносливые, послушные, только вот потомства давать не могут.





