На нашем сайте вы можете читать онлайн «Железный Феникс 2». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Железный Феникс 2

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Железный Феникс 2, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Железный Феникс 2. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Виктор Котович) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Богатенький наследник великого клана? Если бы!
Теперь я служу в отряде вечных — что-то вроде магического спецназа, целиком собранного из отпетых преступников. Зато у них точно можно много чему научиться. Если, конечно, выживешь.
Железный Феникс 2 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Железный Феникс 2 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— Зачем пришёл?
— За надом, — отвечаю насмешливо. — А ты, я смотрю, говорить научился.
Рогатый отмахивается:
— Шутки кончились… Поможешь?
Акцент у него всё же действительно имеется, но далеко не такой ужасный, как был раньше.
— Смотря с чем.
Дрейни скорбно вздыхает:
— Я потерял фейри. Ориа. Без неё не пройти. Мне надо к сородичам.
— Ты знаешь дорогу? — рогатый кивает. — Ладно, веди.
Мне в общем-то без разницы, в какую сторону двигаться. Всё равно никого из своих пока не чувствую.
Дрейни слегка кланяется и направляется в ту сторону, где раньше я видел ещё один дверной проём.
— Эй, погоди! — догоняю я, зажигая на ладони огонёк. — Звать-то тебя как, напарник? Я Макс.
— Тахарад, — отзывается рогатый, не оборачиваясь.
— Очень приятно, — ухмыляюсь я. — Вы, дрейни, вежливые ребята, как я погляжу.
— Мы не ведём бесед с кхелотами, — холодно отвечает Тахарад. — И, тем более, не называем имён.
— А я-то тут причём?
— Ты его слуга.
Коротко хохочу:
— Да ты совсем неправильно понял наши тонкие отношения.
— Значит, соратник. Так ещё хуже.
— И почему же ты, такой прекрасный, вдруг заговорил с союзником кхелота? — слегка оскорбляюсь я, хотя и так знаю ответ. В безвыходном положении с самим чёртом договариваться побежишь, лишь бы выбраться.
Рогатый резко останавливается и поворачивается.
— Прости, — вдруг произносит он, кланяясь. — Трудно сдержаться, когда мои люди так близко и всё равно в опасности.
— Вот только ни я, ни Гайла к этому отношения не имеем, — не принимаю извинений.
Тахарад продолжает движение.
— Разве кхелоты станут помогать? Разве не имеют они отношения к Вороньему богу? Разве не трудятся только ему во благо?
Пожимаю плечами:
— Без понятия, о чём ты толкуешь. Мне про ваших богов неизвестно.
Тахарад обиженно шипит:
— Он не наш! И не людской. Противен самой природе мира. Как и его служители.
Рассуждать о чужих умопомрачениях мне недосуг, поэтому останавливаю поток обличительных речей:
— А давай никакой религии в разговоре, а? Даже про политику интереснее.
Но поддерживать разговор на эту животрепещущую тему рогатый Тахарад не желает.
— Люди пригрели на груди мангуста. И скоро он обернётся против них.
— Да ладно тебе стращать-то, — усмехаюсь. — Рикки-Тикки-Тави — наше всё… Стой! Слышишь?
Эхо разносит вдалеке чьи-то голоса. Но ни топота, ни даже шума шагов не слышно.







