На нашем сайте вы можете читать онлайн «Иллюзия времени». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Иллюзия времени

Краткое содержание книги Иллюзия времени, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Иллюзия времени. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Vodyan) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Мидзуно Юки практически ничем особым не увлекается. Раньше ходил в литературный клуб, однако после ссоры с лидером кружка, Нишидо Эми, ушёл и оттуда. Внезапно по новостям передали о гибели всех членов клуба, а Мидузно внезапно переносится в прошлое, имея шанс предотвратить смерть членов клуба, а также во всём разобраться.
Иллюзия времени читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Иллюзия времени без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Улыбка на моём лице появляется сама по себе, и я сразу же поворачиваюсь на Эми.
Девушка видит моё лицо и тоже улыбается.
В этот момент все проблемы отошли на второй план и на несколько секунд я расслабляюсь, однако напряжение быстро возвращается.
— Мы справимся, иначе можно забыть про такие спокойные деньки, — говорю я.
Куроха и Эми кивают и идут в сторону выхода. Тецуя и Аой последовали за ними и в итоге я остался последним, кто должен был выйти из кабинета.
Я ещё раз осмотрел помещение литературного клуба, а затем вышел в коридор.
— Кстати, а как ты открыла дверь? — спрашивает Катаяма.
Нишидо усмехается и показывает ключ от двери.
— Случайно сделала дубликат. Думала, понадобится.
———
— Ну что, предались воспоминаниям? — решает съязвить детектив.
— Ты бы говорил поменьше, — раздражённо отвечаю ему я.
— Ладно-ладно, как скажешь. Ну что, теперь-то вы готовы? — спрашивает Нагата, резко меняя своё поведение.
Никто ему не ответил, но в воздухе чувствовалось напряжение.
Все были готовы.
— Более чем, — говорю я и поворачиваюсь на Фуджимото.
Тот кивает головой, а затем телепортирует первую пачку людей.
— А как же Каори? — тихо спрашивает Нишидо.
— Не волнуйся, всё схвачено, — отвечаю ей я, и мы переносимся в комнату Хошино.
Белое пространство, такое же, как и в первую, основную для меня петлю.
Рюу сидел за столом и читал какую-то довольно большую книгу.
— А я-то думал, что успею. Вы раньше, чем должны, — говорит Хошино и закрывает книгу.
Куроха срывается с места и разбивает стол перед учёным.
Рюу отпрыгивает от удара на довольно большое расстояние.
Я захожу ему за спину и хочу нанести удар, однако, Хошино читает это и направляет дуло молекулятора прямо мне в лицо.
Кироцука быстро перемещается к учёному и уже наносит удар.
Рюу уворачивается от такого выпада и перебрасывает парня через себя, сбивая меня с ног его тушей.
Мы быстро восстанавливаем равновесие и встаём рядом.
— Нам придётся трудно, если не будешь поспевать, — немного решил позлить Куроху я.
— Не ошибись, клоун, — недолго думая, отвечает мне Кироцука.
Мельком я замечаю, что и у нашего отряда появляются враги.
— Наивно полагать, что я буду сражаться один против вас всех, — говорит Хошино, видя, как я смотрю в сторону детектива и... Нагаты Кисэ.
— Тогда от тебя придётся избавляться чуть быстрее.





