На нашем сайте вы можете читать онлайн «Иллюзия времени». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Иллюзия времени

Краткое содержание книги Иллюзия времени, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Иллюзия времени. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Vodyan) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Мидзуно Юки практически ничем особым не увлекается. Раньше ходил в литературный клуб, однако после ссоры с лидером кружка, Нишидо Эми, ушёл и оттуда. Внезапно по новостям передали о гибели всех членов клуба, а Мидузно внезапно переносится в прошлое, имея шанс предотвратить смерть членов клуба, а также во всём разобраться.
Иллюзия времени читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Иллюзия времени без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Я сразу развеял его с помощью ниток, однако, неожиданно для меня, парень с большой скоростью переместился ко мне, не дав даже секунды подумать.
Он накрыл моё лицо ладонью и ударил коленом по животу. Я автоматически нагнулся, чтобы схватиться за живот, и в эту же секунду получил удар по лицу кулаком.
После такой серии держаться на ногах было сложно, поэтому я упал на бок.
— Где находится мать Маны? Отвечай! — агрессивно спросил здоровяк, а затем пнул меня ещё раз.
— Я... я не понимаю, о ком ты... — попытался сказать ему я, однако после этих слов снова получил удар ногой.
— Ты знаешь! Именно твоя способность была тогда, в тот день.
— Я... не знаю, когда это было.
Парень цокнул языком. Кажется, его этот ответ явно не устроил. Он схватил меня за волосы и ударил кулаком по лицу.
— Стой! — крикнула Нишидо, а парень повернулся в её сторону и сделал из пальцев пистолет.
Я схватился за руку, держащую мои волосы.
— Не трогай её.
Пусть хоть убьёт меня. Я слишком далеко зашёл, чтобы просто так дать Нишидо умереть.
— Не понимаю, чего ты хочешь, однако Эми точно не причём!
— Заткнись, — совершенно безэмоциональным голосом сказал он.
Внезапно прозвучал выстрел, и парень, держащий меня за волосы, дёрнулся, а затем упал на пол.
— Нет! — закричала маленькая девочка и побежала к нему, но после прозвучал второй выстрел и та тоже упала на землю.
Стрелком был Хошино. Помимо молекулятора в левой руке он держал и обычный пистолет.
— Как эти двое меня уже бесят. Именно так нужно поступать с мусором, который действует тебе на нервы, — сказал он, а затем посмотрел на Фуджимото.
Все смотрели на мёртвые тела и не могли прийти в себя.
Я сразу же направил нити на профессора, однако пусть перекрыл Тецуя, который закрыл своим телом отца. Нити проткнули его, пройдя насквозь.
— Молодец, — сказал Рюу, выстрелил ему в голову и выбросил пистолет. — Но ты мне больше не нужен.
— Тварь! — крикнул Юу.
— Всё ради уничтожения этих чёртовых учёных.
Фуджимото быстро побежал к девушке и прыгнул, чтобы закрыть её своим телом.
В этот момент Рюу выстрелил из молекулятора.
Не успеваю. Нет гарантии, что Фуджимото не станет таким же «временным» хранилищем, которым был я.
Что... что мне делать?
Изменить исход.





