На нашем сайте вы можете читать онлайн «Повелительница чар». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Повелительница чар

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Повелительница чар, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Повелительница чар. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Анатолий Бочаров) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Мир магии и технологии. Мир, переживший Великую Тьму. Используя науки и знания Древних, Конклав чародеев строит новую цивилизацию на развалинах старой — однако неизвестный враг угрожает Конклаву, оставаясь в тени. Удары следуют один за другим, сами маги разобщены и расколоты. Кто попробует остановить надвигающуюся войну? Катриона Кэйвен, наследница древнего клана, стоявшего у истоков братства волшебников. Ей предстоит пройти путем испытаний — и заслужить титул Повелительницы чар.
Повелительница чар читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Повелительница чар без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Только они взломают выставленный отцом барьер — бросятся в погоню, ударят в спину, и тогда кто знает, смогут ли герцог Фэринтайн и его люди вырваться отсюда живыми. Потому магократы и сопровождавшие их гвардейцы старались идти очень быстро.
В вестибюль заглядывать не стали — спустились до цокольного этажа, к конюшням и стоянке для экипажей. Здесь-то, посреди примыкавшего к лестнице просторного зала, их и ждали — десяток чародеев в серебристо-зеленой униформе Конклава. Их предводителя Остин помнил — капитан Службы безопасности Конклава, один из приближенных Макдаффа, его звали Гектор Морель.
— Остановитесь! — прогремел голос Мореля, усиленный магией. — Ни шагу вперед!
— Опять, — вздохнула Джессика и незаметно для других сжала ладонь Остина. — Как думаете, молодой человек, мы ведь от них мокрого места не оставим, правильно?
Отвечать он не стал — то, что сейчас творилось, казалось Остину дурным сном.
— Гектор, — отец тоже говорил громко, но к магии, в отличии от Мореля, прибегать не стал. — Прошу по-хорошему, дайте мне уйти. Нас уже трижды пытались остановить. Сперва — ваш шеф Макдафф, потом, дважды, посланные им солдаты. Как видите, мы прорвались. Если хотите остаться в живых — посторонитесь, я вас прошу. Мы уйдем, вы отчитаетесь своему начальству, что разминулись с вами.
Морель выдержал паузу — похоже, он решил обдумать это предложение.
— К сожалению, — сказал он наконец, — здесь включены камеры.
— Мы можете пойти с нами, — подал голос Маджио. — Присоединяйтесь к нам.
— Присоединиться к бунтовщикам? Смутьянам? Убийцам?
— Я — Повелитель Холмов, — сказал отец. — Некоронованный владыка Эринланда. Это меня, Гектор, вы называете смутьяном? Пройдет неделя, обещаю вам — и Конклав встанет на мою сторону, а не на сторону Айтверна. Потому что я желаю сохранить устои нашего магического сообщества, а не разрушить их. У меня много сторонников.
Среди волшебников, собравшихся за спиной капитана Мореля, раздался шепот, сам же их предводитель спокойно смотрел на герцога Фэринтайна, будто что-то прикидывая в уме. Наконец он сказал:
— Простите, но у меня есть приказы, и я намерен их исполнить.











