На нашем сайте вы можете читать онлайн «Повелительница чар». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Повелительница чар

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Повелительница чар, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Повелительница чар. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Анатолий Бочаров) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Мир магии и технологии. Мир, переживший Великую Тьму. Используя науки и знания Древних, Конклав чародеев строит новую цивилизацию на развалинах старой — однако неизвестный враг угрожает Конклаву, оставаясь в тени. Удары следуют один за другим, сами маги разобщены и расколоты. Кто попробует остановить надвигающуюся войну? Катриона Кэйвен, наследница древнего клана, стоявшего у истоков братства волшебников. Ей предстоит пройти путем испытаний — и заслужить титул Повелительницы чар.
Повелительница чар читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Повелительница чар без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— Я, — голос короля Грегора прозвучал крайне весомо, — без сомнения приму к сведению ваши соображения, граф Роскрей. Сперва к воротам Фасгата выйдет герольд — и предложит мятежникам... полагаю, стоит называть товарищей герцога Фэринтайна именно так... сдаться на мою королевскую милость. Я рад, что вы сочли нужным донести до меня мнение моих вассалов, граф, но, — Грегор наставительно приподнял указательный палец, — я никому не позволю мной помыкать. Финниган Фэринтайн нарушил не только законы Конклава, но и законы королевства, убивая моих подданных, которые имелись среди людей Макдаффа — и потому я отнесусь к нему ко всей положенной строгостью.
Катриона едва сдержала торжествующую улыбку. "Эдвин взял слишком напористый тон — Грегор разгневался и решил, что на него давят. Он предпочел прислушаться к моим доводам, высказанным в куда более мягкой манере". По Ричарду она тоже видела, что у того камень с души упал. Фэринтайна, раз уж тот бросил вызов Конклаву, необходимо немедленно взять под стражу, а затем изолировать при помощи магических щитов — пока он не наделал еще больше бед.
Эдвин с шумом прочистил горло.
— Ваша правда, ваше величество, действия герцога Фэринтайна в самом деле преступили рамки любого здравого смысла и заслуживают вашего вмешательства. Я лишь пытаюсь сказать, что ваши вассалы окажутся недовольны, если вы не поставите под контроль весь Конклав, чье самоуправство превысило любые допустимые границы. Не вы должны помогать Конклаву, а Конклав служить вам.
— Мне казалось, — сказал Ричард, — что ты тоже чародей, сын. Такой же, как мы. Сейчас ты ведешь себя так, будто готов отречься от собственного рода. Подобное поведение никак не красит тебя.
— Прежде всего я вассал иберленской короны и обеспокоен смутой, которая может возникнуть в нашем королевстве, — Эдвин бестрепетно встретил взгляд родителя. — Ты знаешь, отец, что я никогда не гордился магической силой, которой наделен по праву рождения.
Грегор с силой ударил по подлокотнику кулаком.
— Довольно, — сказал он.











