На нашем сайте вы можете читать онлайн «Имею топор - готов путешествовать (ИТГП-1)». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Имею топор - готов путешествовать (ИТГП-1)

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Имею топор - готов путешествовать (ИТГП-1), аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Имею топор - готов путешествовать (ИТГП-1). Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Шепельский Евгений) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Итак, путешествие к Храму началось. Герой, конечно, не Сунь-Укун, а его спутники не святые и не демоны (хотя кое-кто демоном вскоре станет), но тоже кое-что умеет по усмирению нечисти. И хотя топор он пропил, за спиной его два верных меча... Впрочем, на пятки наступает имперский смертоносец...
Имею топор - готов путешествовать (ИТГП-1) читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Имею топор - готов путешествовать (ИТГП-1) без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Чтобы связать и бросить даже простенькое заклятие, нужно пыхтеть и готовиться, пыжиться, приседать, камлать, короче, выполнить чертову кучу манипуляций, может, даже испачкать от напряжения подштанники, а после - вырубиться от усталости, ибо любое заклятие пожирает бездну сил. Уж таков закон магии нашего мира.
Однако смертоносцы плетут заклятия много быстрее простых магов, а устают - куда меньше.
У меня было очень мало времени. Увы, я просто не успевал выбрать удачный момент для контратаки. Даже отвлеченный плетением магии, альбинос оставался опасным бойцом, и лезть на него безрассудно было смерти подобно.
Гритт, нужны решительные действия, хотя бы вот даже - драпануть назад по коридору и спрятаться за углом. Не будь рядом напарника, я бы так и поступил, позорно, но лишних свидетелей нет, а своя жизнь дороже гордости. Швырнуть в него меч? Прицельно не выйдет - клинки Гхашш изогнуты. Эх, где ты, мой топор? Уж я бы...
Я сдвинулся к стене и левым клинком сбил светильник.
Повезло! Хо, должно же было мне сегодня повезти хотя бы раз? Светильник кувыркнулся в сторону альбиноса, расколовшись на две половинки; масло горящей плетью хлестнуло смертоносца поперек лица и груди.
Масла в светильнике было немного, и почти все оно досталось моему противнику.
Я задержался на миг, топча ботинками горящие капли. Когда я, кашляя, вбежал в комнату, альбинос, размахивая руками и вопя, бился о закрытое окно.
Оконные переплеты у моего приятеля сделаны на совесть, из прочного дуба. Но от мощных ударов они трещали. Стекла давно осыпались наружу.
Сильна, тварь!
Я прыгнул вперед сквозь пляшущий дым, занося правый меч для удара. Бить в спину подло, да? Он смертоносец, плевать.
Я почти достал его ударом в шею, меч даже колыхнул его волосы, но за миг до ранения альбиносу удалось проломить переплеты и выброситься в проем.
Он упал, перекатился через голову, затем вскочил - неимоверно выносливая тварь! - и, прихрамывая, дымя, побежал вверх по улице, по блестящему булыжнику мостовой, стаскивая камзол на ходу.
- Ай-ай-ай, - пробормотал я, скопировав интонации Джабара. - Мы его потеряли.
Как бишь говорил юродивый, которого я избил?
"Сожжешь белую смерть и сбросишь ее в пропасть"? Гритт! Так и вышло.





