На нашем сайте вы можете читать онлайн «Храм Фукаттсу». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Храм Фукаттсу

Автор
Жанр
Краткое содержание книги Храм Фукаттсу, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Храм Фукаттсу. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Иван Жеребилов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Зарисовка. Похоже, долгострой. Без попаданцев
Будут всякие азиатские чудища, драки на мечах и прочий экшн, с уклоном в философию Такуана, Мусаси и Лао-цзы
Храм Фукаттсу читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Храм Фукаттсу без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
***
Я ожидала, что нас поведут в какие-то казармы или резиденцию одного из дворян, слишком уж наши новоиспечённые хозяева были похожи на личную охрану или наёмников, но вместо верхнего города мы двинулись в сторону трущоб.
Пристанищем воинам служил отвратительный притон, носивший гордое название «Королева луны». Я даже вздрогнула, когда мы свернули к низкому кривоватому зданию, с щелястыми, местами дырявыми стенами и явно прохудившейся крышей. Мальчишки похоже испытывали сходные чувства, но никто благоразумно не стал задавать вопросов или возмущаться.
Внутри оказалось не лучше, чем снаружи — грязный пол, хриплые крики пьянчуг, запах пота перемешался с опиумным дымом… У стен замерли те, кто уже не в состоянии оказался продолжать сомнительное веселье.
— Отведите детей в комнату, — велел Кэтсу, — а я договорюсь об ужине.
— Тсуиоши кивнул, Тэкеши только пробормотал что-то явно ругательное.
Мы миновали загаженный общий зал, провонявший опиумом и застарелым потом и поднялись в комнату, которая оказалась немного чище, но такой же запущенной.
Мальчишки без единого слова забились в угол, Тсуиоши устроился напротив входа и не подумав вынимать меч из-за пояса. Когда я попробовала спросить, где устроиться мне, Тэкеши рявкнул, чтобы замерла подальше от него и не вздумала больше подавать хоть какие-то звуки. Пришлось подчиниться, внутренне содрогаясь от того, что придётся всю ночь провести в одной комнате с пятью мужчинами, но кроме меня это, похоже никого не смущало.
Про себя я решила, что если почувствую что-то плохое, то сразу использую заколку матери... Для дзигай, конечно, лучше подходит нож, но у меня его нет.
Кэтсу я вился нескоро, то ли переговоры вышли сложными, то ли он просто решил не торопиться. Зато ужин, который следом за ним притащили двое служек оказался более чем обильным — блюдо колобков омусуби с маринованными сливами, целая миска лапши, горка такояги, и плошка с бобами-натто от запаха которых захотелось выбежать из комнаты.
— Ешьте, дети, — приказал пожилой воин, когда служки удалились, — но не переедайте. Здесь некому лечить ваши колики.
Воинам приглашения не понадобилось. Тсуиоши уже с видимым удовольствием начал уплетать натто, запах его, похоже, нисколько не смущал. Тэкэши с кислым видом принялся за рисовый колобок, изредка бросая испепеляющие взгляды в мою сторону. Сам предводитель нашего отряда очень аккуратно ел лапшу, время от временя подхватывая такояги.









