На нашем сайте вы можете читать онлайн «На границе миров. Том I». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
На границе миров. Том I

Автор
Жанр
Краткое содержание книги На границе миров. Том I, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению На границе миров. Том I. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Александр Вайс) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Хочу ли я заниматься исследованием руин исчезнувшей цивилизации? С ума сошли? Там до сих пор активна неприступная система защиты! Увы, меня никто не спрашивал. От битвы великих наций я сбежал в единственном доступном направлении и оказался заперт в смертельной ловушке.
Теперь мне нужно выжить, восстановить древний корабль и принести эти ответы людям, и в этом мне поможет неожиданная спутница.
На границе миров. Том I читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу На границе миров. Том I без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Высший стихийный дух. Она меня убьёт одним усилием воли, если захочет… но пока не атаковала. Изучала меня и труп Кори, словно бы… вздохнув.
Прекрасное лицо, небольшие ушки, тонкие пальчики… Она откуда-то скопировала облик девушки, да ещё довольно милый… и тому может быть только одно объяснение…
Она что-то сказала. Звучало очень знакомо, но всё же совершенно непонятно. Я медленно достал из кармана не пострадавший бронированный коммуникатор, убрав пистолет. Физический урон ей не страшен, могу хоть весь магазин в голову расстрелять, толку не будет.
В коммуникаторе есть база данных всех языков, включая мёртвые диалекты Федерации и Империи. Она снова заговорила, выжидающе смотря на меня.
— Приготовил переводчик? — высветилось на экране после её слов, и я кивнул, надеясь, что жест будет понят правильно. — Наконец-то, почему так долго? Что с человечеством?
— Оно… живёт… — ошарашенно сказал я, и устройство повторило за мной на древнейшем языке… почти разрушенной родины всех нас. — Тут уже были люди с Терриса? Кто ты?
— Можешь называть меня Астэр, — отозвалась она.
Я дважды моргнул, смотря то на текст на экране, то на духа.
— Ты его открыла? Но ведь это произошло, когда я нажал на кнопку на пульте, — я украдкой посмотрел на консоль. — Которая… красная.
— Это кнопка аварийного сброса, — увидел я в переводчике после ещё одной фразы. Логично, зачем ещё нужна большая легкодоступная кнопка.
— Оскар Борель, — произнёс я заворожённо, снова встретив неожиданно человечный взгляд существа с иного плана. Решился задать вопрос насчёт одной популярной теории. — Древние, создатели дронов Сферы Аккара — люди?
Дух не отвечала секунд десять, после чего поджала ноги к своей груди, оставшись висеть на месте, и невероятно тяжело вздохнув.
— То, чего я боялась, но не желала верить, — пробормотала она. — Да, создатели Цитадели Эсилий — люди. Кратко опиши мне вашу историю… хочу знать.
Голос звучал отчаянно, я же пытался собрать мысли вместе. Как так вышло, что мы не помним подобного? Технологии древних обгоняют нас на столетия!
— Ну же! — потребовала дух, и я вздрогнул, видя неудовольствие во взгляде. Даже без переводчика понял, что меня торопили.











