На нашем сайте вы можете читать онлайн «Дело пахнет керосином». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Дело пахнет керосином

Автор
Краткое содержание книги Дело пахнет керосином, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Дело пахнет керосином. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юрий Лемберг) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Отважный гном Харольд из рода Базальтовых прибывает в город Блэкбёрн, чтобы отыскать пропавшего кузена Ульфа.
Дело пахнет керосином читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Дело пахнет керосином без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
- Так зачем с топором и в город? - Уточнил старшина.
- В город, чтобы диковинки всякие повидать, в частности, посетить салон мадам Хайфилд, а то я триста лет дальше родной гряды не выходил, а топор - это для острастки, чтобы бандюганы всякие на дороге лишний раз подумали, прежде чем бесчинства чинить.
- Разумно. - Подытожил старшина. - Да, швали тут хватает - не поспоришь. - Стражники переглянулись меж собой. - Так уж и быть, Харольд из рода Базальтовых, проходи. Только не забудь в конторе бумажку заполнить на прибытие и ещё одну на передачу топора во временное хранение. А то первый патруль - и тебя выпнут отсюда прямиком на малую Родину - ни топора тогда тебе, ни впечатлений.
- Вот так бы сразу! - Обрадовался Харольд и бодрым шагом направился в контору.
- Ей богу, деревня на выезде! - Усмехнулся молодой стражник.
- Да, а топорик у него неплохой. Такой бы, да в ломбард заложить, или найти кого, кто за хорошую цену купит. - Процедил сквозь зубы старшина, глядя вслед уходящему гному.
- И то верно. - Поддержал его коллега.
2
Пройдя все бюрократические процедуры, Харольд покинул контору и вышел на главную улицу Блэкбёрна - Глэдстон Роуд. Для начала он решил внимательно осмотреться. Столица предстала перед ним действительно внушительным городом. У некоторых зданий можно было насчитать четыре этажа. По улице, то и дело, пролетали дилижансы. Было достаточно многолюдно. Кто-то пил кофе, кто-то читал газету. Со всех сторон доносились голоса. Бездомные бродяги и попрошайки шатались от магазина к магазину, надеясь, что состоятельные жители пожертвуют им несколько монет.
В какой-то момент Харольд почувствовал, что за ним кто-то следит. Он решил пройтись по тротуару, чтобы понять, подвело ли его чутьё, или нет. И действительно, стоило ему свернуть на улочку поменьше, как на эту же улочку, соблюдая дистанцию, свернул полуорк. Понять, что это был именно полуорк не составляло труда - характерная сутулая осанка и широкие плечи выдавали в преследователе представителя данной субрасы.
Харольд увидел вывеску первого попавшегося салона "Бальзамы на все случаи жизни и не только" и решил зайти внутрь, чтобы спокойно обдумать план дальнейших действий.
Хозяин увидел вошедшего гнома и несколько удивился.
- Добрый день, сэр. Меня зовут Мариор Фриз. - Представился хозяин. - Ищете что-нибудь "особенное"?
- Ага, особенное. - Зычно ответил Харольд, поглядывая через стекло витрины на улицу.