На нашем сайте вы можете читать онлайн «Травник. Лекарь». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Травник. Лекарь

Автор
Краткое содержание книги Травник. Лекарь, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Травник. Лекарь. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Назимов Константин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Стас, оказавшийся в другом мире, пытается совместить невозможное. Он травник и умеет находить общий язык с природой и людьми. Кому-то поможет, с другими сцепится не на жизнь, а насмерть. Не чурается женского общества и ценит дружбу. Уверенно, невзирая ни на что, идет к поставленной цели. И ни сном, ни духом не подозревает, что вокруг него плетутся интриги. Клановые войны в княжестве продолжаются....
Травник. Лекарь читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Травник. Лекарь без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— Третий год, дом от бабушки достался, — немного смущенно, пояснила Марианна. — Пуся, чего не подходишь? — обратилась она к насторожено смотрящей на меня кошке. — Иди сюда, сейчас молочка налью.
Хозяйка дома пошла к холодильнику и достала трехлитровую банку с молоком, а потом стала искать кошкину миску. Хвостатая же с меня взгляда не сводит и медленно когти выпускает. Хм, чем-то я ей не приглянулся. Попытался установить ментальную связь, но ничего не получилось, Пуся не ответила, хотя и в удивлении села на задницу и даже мяукнула, но потом встрепенулась и за печку метнулась.
— Вот, опять убежала, — вздохнула географичка. — Никак не приучу, дикая и своенравная. Когда бабушку приехала хоронить, Пуся тут мелким комочком посреди кухни лежала. Тощая, еле живая, выходила ее, а она редко дозволяет себя погладить. Правда, замечала, что в кровать ко мне спать приходит. Но когда бы ни проснулась, ее нет, только вмятина на одеяле, да пара шерстинок.
— Характер, — покивал я головой и предположил: — Зато, думаю, проблем с мышами нет.
— Это да, на свою территорию она ни мышей, ни крыс не пускает, — подтвердила Марианна и сняла закипевший чайник с плиты.
Разлила чай по стаканам в старинных подстаканниках с вычурной росписью и поставила на стол сахарницу.
— Угощайся, а я пока реферат твой полистаю и пару вопросов задам, — сказала географичка.
Медленно пью чай, заварка так себе, покупная, средней паршивости. А вот подстаканник меня заинтересовал. Металл напоминает тот, что на ящике, который на хранении у дуба.
— Интересно, а что тут написано? Никогда с таким языком не сталкивался! — провел пальцем по металлу, который ни грамма не нагрелся от горячих стенок стакана.
— Жизни нет без воды, но и она может ее лишить, — механически ответила женщина.
— Вы знаете перевод? — удивился я.
— Нет, это бабушка говорила, а ей ее бабушка. Ты прав в том, что этот язык мертв и о нем почти никто не знает.
Постарался запомнить эту фразу и расположенные на подстаканнике символы, вполне возможно, что это ключ к дешифровке. Если только из поколения в поколение никто не переврал изначальную фразу. На ящике много чего написано, вполне можно буквы подставить и текст понять, если только сами названия слов не отличаются от русского языка.










