На нашем сайте вы можете читать онлайн «Через времена в будущее». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фантастика, Научная фантастика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Через времена в будущее

Автор
Дата выхода
21 февраля 2019
Краткое содержание книги Через времена в будущее, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Через времена в будущее. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Фируза Акопян) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Заключительная часть путешествий Миры через времена. На этот раз Космический разум возвращает её на Землю… но для того, чтобы отправить в будущее, где она столкнётся с ядерной войной и её последствиями. Что ещё не сделала Мира, чтобы прервать цепочку перерождений? Поймёт ли истинное своё предназначение прежде, чем снова умрёт?
Через времена в будущее читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Через времена в будущее без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Моё пробуждение на следующий день началось с интересной новости о том, что я была обязана дать короткое интервью журналисту. В палату зашел молодой мужчина, по выражению лица которого наблюдался недосып. Его взгляд был прищурен, будто он вот-вот уснёт, но держится из последних сил. Я хотела предложить ему поспать на диване, стоявшем рядом, но поняла, что это неуместное предложение. Я догадалась, что разговор будет не из лёгких, ведь ему придётся общаться со мной, мечтая о сне. На меня надели микрофон, что вызвало у меня ужасные ассоциации, которые я мастерски скрыла.
– Как вы себя чувствуете? – спросил журналист явно ради приличия, а во взгляде читалось, что ему глубоко плевать на моё самочувствие.
– Я бы чувствовала себя лучше, если бы в моей палате стояла бутылка виски, но мой врач сказал, чтобы я выкинула эти мысли из головы. Тогда я обратилась к своему психиатру, ведь всё, что касается мыслей – это его область, на что он ответил мне, чтобы я спустилась с небес на землю. В принципе, что я и сделала пару дней назад, – мы всегда переводим всё в шутку, когда не хотим продолжать серьёзный разговор.
– В трудные времена только юмор спасает, – произнёс он, будто говорил о себе.
– Иначе можно застрелиться, – подмигнула я Кириллу.
К сожалению, тему захвата обсуждать было бесполезно из-за моей амнезии, поэтому мы перешли на тему моей книги, которую я помню очень хорошо, и которая стала популярна, благодаря моему ранению.
– Где вы взяли информацию, которую изложили в книге?
– Эта книга передавалась много столетий из поколения в поколение, – солгала я.
– Ваша книга затрагивает почти все религии. Вы пишете о том, что все религиозные учения переписаны, а исходные материалы совсем иные, которые вы представили в книге. Почему люди должны верить вам? Хоть вы и опубликовали заключение об исследовании возраста записей, возникают вопросы: как у вас оказались записи, которым 3000 лет? Почему не опубликовали книгу раньше? Правильно ли расшифровали их? Люди любят романы, фантастику, то есть жанры, где возможен полёт фантазии.
– Записи, на основе которых написана книга, я лишь превратила в литературную читаемую форму. Некоторые записи я переводила сама, а за расшифровкой остальной части пришлось обратиться за помощью к профессионалам, чьи имена известны.







