На нашем сайте вы можете читать онлайн «Monsta.com: Защитник на полставки». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Monsta.com: Защитник на полставки

Автор
Краткое содержание книги Monsta.com: Защитник на полставки, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Monsta.com: Защитник на полставки. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Рин Серидзава) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Жизнь течет и меняется, миры сплетаются теснее. Новая работа, новые обязанности. Но что делать, если в этом круговороте вновь появляется странная знакомая по переписке? И почему ее история все сильнее затягивает Неудачницу за собой в мир, казавшийся лишь вымыслом?
Тем временем, чтобы обрести свое место в магическом мире, Кристанне придется оставить надежду на спокойную жизнь. Каждый новый день приносит все новые испытания.
Справится Кристанна, или нет – покажет новая глава...
Monsta.com: Защитник на полставки читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Monsta.com: Защитник на полставки без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Так что там с переводом? Как он тебе?
– Не только мне, – на секунду Неудачнице действительно показалось, будто она слышит немного резковатый энергичный голосок Кристанны, - всем понравилось! Особенно Джен. Она сказала, что ты переводишь почти как какой-то там гоблин…
Девушка непроизвольно дернулась. Как Гоблин[3]? Джен понравилось?
– Прости, ты сказала «Джен»?
– Джен, – подтвердила иностранка. – Моя самая близкая подруга.
Сперва Неудачница была шокирована, а потом обдумала услышанное еще раз. А ведь и правда, что мешало Кристанне вписать подругу в свою историю?
– Она действительно из эмигрантов? – девушка посчитала, что писать «она действительно существует?» крайне невежливо.
– Да, но ей не нравится, когда про нее так говорят…
– Хорошо, извини… те.
– Не извиняйся, – тут же написала Кристанна и принялась печатать дальше, – Короче, ты – молодец!
– Спасибо!
– А дальше переводить будешь?
Неудачница почувствовала, как сердце встревожено забилось в предвкушении.
– А есть что?
– О, да! Есть! А что, можно публиковать на сайте? – передразнила ее собеседница.
– Ты еще спрашиваешь!?
_________________________
[1] Кристанна пишет: «How are you? », что может означать, что собеседник вовсе не хочет знать, как у вас дела.
[2]Читерство (от англ. cheat — «мошенничать») — использование недозволенных методов и приемов в обход или с нарушением правил. Чаще употребляется в отношении компьютерных кодов и программ.
[3] Дмитрий Юрьевич Пучков (творческий псевдоним —Goblin) — российский переводчик-самоучка, автор многочисленных т. н. «правильных» переводов, писатель и сетевой публицист.
Глава 1 «Ms. Josephson goes to Washington»
Название главы - "Мисс Джозефсон едет в Вашингтон" (англ.)
Свежий букет белых хризантем лежал между двух надгробий. Мама всегда любила эти цветы, как и ее мать. «Александра Джозефсон», – прочитала я про себя, а потом перевела взгляд на соседнюю могилу. – «Арман и Дагмара Джозефсон».
И попыталась улыбнуться. По воле судьбы вы покоитесь под одним камнем. Наверное, это правильно. Когда заказывала памятник, я еще не знала, насколько это правильно. А теперь… я даже чуть-чуть счастлива, что и за порогом смерти вы остались вместе.
Я сняла темные очки и присела на корточки, почти касаясь коленями земли, провела рукой по накалившемуся на солнце камню.
Надеюсь, вам там хорошо. Всем вам. Не будь меня, как минимум на одну могилу на этом кладбище было бы сейчас меньше. И мне жаль… Каждый из вас заслуживал право жить больше, чем я.